1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel

2
00:00:18,001 --> 00:00:21,417
Stop your stupid laughing.

3
00:00:21,751 --> 00:00:25,126
Yes, you in the second row.
This isn't a madhouse.

4
00:00:25,917 --> 00:00:28,334
Timm, please!
- I didn't laugh.

5
00:00:28,501 --> 00:00:30,751
If you laugh, you shake.

6
00:00:30,959 --> 00:00:34,376
And this film is damned expensive!

7
00:00:35,209 --> 00:00:38,626
Wait, wait,
the Principal is coming.

8
00:00:41,917 --> 00:00:46,084
Now look cheerful, not ridiculous.

9
00:00:48,084 --> 00:00:49,251
And now keep calm.

10
00:00:52,709 --> 00:00:55,334
Look calmly into the camera.

11
00:00:56,417 --> 00:00:57,209
One...

12
00:00:59,542 --> 00:01:01,334
two...

13
00:01:04,417 --> 00:01:05,667
three!

14
00:01:10,042 --> 00:01:15,126
THE LEGEND OF TIMM THALER
or THE BOY WHO SOLD HIS LAUGHTER

15
00:01:19,251 --> 00:01:22,459
<i>In the big cities
with the wide streets,</i>

16
00:01:22,626 --> 00:01:24,626
<i>there are also back alleys</i>

17
00:01:24,792 --> 00:01:29,334
<i>that are so narrow
you can shake hands across them.</i>

18
00:01:29,501 --> 00:01:32,126
<i>"How romantic!" some might say.</i>

19
00:01:32,292 --> 00:01:34,001
<i>"How picturesque!"</i>

20
00:01:34,167 --> 00:01:37,376
<i>But that's nonsense.</i>

21
00:01:37,542 --> 00:01:40,292
<i>That side of town
is where the poor folks live,</i>

22
00:01:40,459 --> 00:01:43,542
<i>and all they want
is to escape.</i>

23
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
If you laugh at other people,
they feel stupid,

24
00:01:47,209 --> 00:01:49,459
and then they get angry, because...

25
00:01:49,626 --> 00:01:51,584
Well, you have to show respect,

26
00:01:51,751 --> 00:01:54,792
and you do that by being earnest.

27
00:01:54,959 --> 00:01:56,417
You have to be earnest.

28
00:01:56,834 --> 00:01:58,751
Then why did you name me Timm?

29
00:01:59,001 --> 00:02:02,376
And not Ernest?
If I were Ernest, I'd be earnest.

30
00:02:03,126 --> 00:02:05,709
But I was never Ernest,
I'm Timm.

31
00:02:07,417 --> 00:02:11,917
<i>This is about a boy who laughs
despite not having much to laugh about.</i>

32
00:02:13,042 --> 00:02:16,792
<i>His mother had died,
and Timm lived alone with his father.</i>

33
00:02:18,001 --> 00:02:20,584
<i>His best friend was named Ida,</i>

34
00:02:20,751 --> 00:02:23,459
<i>the baker's daughter
from across the street.</i>

35
00:02:23,792 --> 00:02:26,792
<i>None of them had a lot of money.</i>

36
00:02:28,084 --> 00:02:32,042
<i>This is also a story about
how you can win a lot,</i>

37
00:02:32,209 --> 00:02:33,959
<i>if you're lucky.</i>

38
00:02:34,126 --> 00:02:35,292
Everything on Westwind.

39
00:02:37,834 --> 00:02:40,667
<i>Leading the field is Luftikus,</i>

40
00:02:41,001 --> 00:02:42,751
<i>followed by Octavian,</i>

41
00:02:43,084 --> 00:02:45,959
<i>and way back, with no chance at all
is Westwind.</i>

42
00:02:46,292 --> 00:02:49,167
Louder! Louder, Timm. Westwind!

43
00:02:49,501 --> 00:02:52,667
<i>Number 5 is closing in.
Westwind,</i>

44
00:02:52,834 --> 00:02:55,501
<i>from the Braun Stud Farm,
on the attack.</i>

45
00:02:55,834 --> 00:02:58,084
<i>Now head-to-head with Slumber/and!</i>

46
00:02:58,917 --> 00:03:00,917
<i>Luftikus, with the number 3...</i>

47
00:03:01,251 --> 00:03:03,501
If he wins, we'll take a taxi home.

48
00:03:03,834 --> 00:03:05,334
<i>What a close race this is!</i>

49
00:03:05,667 --> 00:03:07,376
I'll buy you a model railway!

50
00:03:07,542 --> 00:03:10,042
<i>Now Luftikus, catching up!</i>

51
00:03:10,376 --> 00:03:13,001
<i>Westwind, Luftikus,
and it's Luftikus,</i>

52
00:03:13,334 --> 00:03:15,292
<i>Ladies and Gentlemen!</i>

53
00:03:16,459 --> 00:03:17,459
Westwind...

54
00:03:19,626 --> 00:03:22,251
A gentleman always walks.

55
00:03:27,251 --> 00:03:28,626
<i>That</i> is exclusive!

56
00:03:29,251 --> 00:03:30,459
The Grand Hotel.

57
00:03:30,751 --> 00:03:31,876
Best place in town.

58
00:03:32,501 --> 00:03:34,917
That's where we'll eat
roast chicken next time.

59
00:03:35,167 --> 00:03:37,834
Roast chicken in the Grand Hotel.

60
00:03:38,626 --> 00:03:39,792
Ever been inside?

61
00:03:40,292 --> 00:03:43,042
Of course. I used to work there.

62
00:03:43,334 --> 00:03:44,834
As what?

63
00:03:45,167 --> 00:03:46,417
What do you think?

64
00:03:46,584 --> 00:03:48,834
<i>The boss.</i> I <i>was the boss.</i>

65
00:03:49,001 --> 00:03:50,584
Boss!

66
00:03:58,709 --> 00:04:00,376
All right, Timm.

67
00:04:01,459 --> 00:04:04,667
This is Lydia,
and this is Erwin.

68
00:04:05,959 --> 00:04:08,001
They want to get to know you.

69
00:04:08,417 --> 00:04:10,751
Erwin is 15.

70
00:04:11,084 --> 00:04:12,834
He'll be like a big brother.

71
00:04:16,876 --> 00:04:19,126
Won't you at least say hello?

72
00:04:20,876 --> 00:04:22,167
Hello.

73
00:04:29,209 --> 00:04:31,501
After they move in,
we won't be so alone.

74
00:04:32,209 --> 00:04:34,251
That's what you always wanted.

75
00:04:35,792 --> 00:04:38,209
Can't we get a dog instead?

76
00:04:50,292 --> 00:04:53,917
Clear the right side of the shelf.
- But the castle's there.

77
00:04:54,126 --> 00:04:57,209
That's my side of the shelf.
That was the deal.

78
00:04:57,709 --> 00:04:58,917
Erwin!

79
00:04:59,084 --> 00:05:02,292
My mom made it out of cardboard
just before she died.

80
00:05:02,459 --> 00:05:05,584
It'll break if you pick it up.
- Clear the shelf!

81
00:05:08,042 --> 00:05:10,459
Here, you can have my marbles.
- One...

82
00:05:11,251 --> 00:05:13,501
And the harmonica.
- Two...

83
00:05:13,834 --> 00:05:16,334
Have your pick,
but please don't move the castle!

84
00:05:24,709 --> 00:05:26,501
You're such a...

85
00:05:26,834 --> 00:05:28,792
Where did you learn that word?

86
00:05:28,959 --> 00:05:32,292
It is a vulgar, disgusting, filthy word.

87
00:05:32,792 --> 00:05:37,292
Good people do not talk like that.
- I've never heard a word like that!

88
00:05:37,626 --> 00:05:41,334
Now I can't stop thinking about it,
and I feel so filthy.

89
00:05:41,501 --> 00:05:42,917
Erwin is very sensitive.

90
00:05:43,876 --> 00:05:46,542
Timm, you must apologize.

91
00:05:46,751 --> 00:05:49,126
Go on, say you're sorry.

92
00:05:55,292 --> 00:05:58,834
<i>I work ten hours a day,
to the point of exhaustion.</i>

93
00:05:59,792 --> 00:06:01,876
<i>And your Timm is so rude to me.</i>

94
00:06:02,751 --> 00:06:05,167
<i>And he mistreats poor Erwin as well.</i>

95
00:06:06,459 --> 00:06:08,292
No wonder he's so naughty.

96
00:06:08,459 --> 00:06:12,167
He won't become a decent man
if you take him to the races!

97
00:06:12,334 --> 00:06:14,876
Lydia, I quit gambling.

98
00:06:15,459 --> 00:06:18,459
I only take Timm to the track
to pet the horses.

99
00:06:18,792 --> 00:06:21,917
<i>I swear, we never watch the races.</i>

100
00:06:27,167 --> 00:06:28,751
Here.
- Thanks.

101
00:06:29,667 --> 00:06:31,459
What happened to your face?

102
00:06:31,626 --> 00:06:33,626
Oh, I just bumped into a closet.

103
00:07:03,001 --> 00:07:05,334
I know a joke.
- Let's hear it.

104
00:07:05,751 --> 00:07:08,126
Okay.
A worm is eating through an apple.

105
00:07:08,292 --> 00:07:12,917
When he reaches the core, he meets
another worm, crawling straight at him.

106
00:07:13,667 --> 00:07:16,876
What does the one worm say to the other?
- What?

107
00:07:17,126 --> 00:07:18,709
Good day.

108
00:07:19,334 --> 00:07:22,042
He says "Good day".
- I see.

109
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
That's funny, isn't it?

110
00:07:24,751 --> 00:07:25,917
Yes...

111
00:07:26,126 --> 00:07:28,501
"Good day."
Don't you think it's funny?

112
00:07:28,667 --> 00:07:32,584
Yes, very. It's one of
the funniest jokes I've heard...

113
00:07:33,167 --> 00:07:34,792
about worms.

114
00:07:35,917 --> 00:07:39,292
<i>Sherlock Holmes!
- Number 7 is coming on strong.</i>

115
00:07:39,626 --> 00:07:42,001
<i>Sherlock Holmes passes Nebukadnezar,</i>

116
00:07:42,334 --> 00:07:43,917
<i>and now Alcazar!</i>

117
00:07:44,251 --> 00:07:45,917
He's going to win it!

118
00:07:46,251 --> 00:07:47,751
<i>Sherlock Holmes in control,</i>

119
00:07:48,084 --> 00:07:49,292
<i>and the winner is...</i>

120
00:07:49,626 --> 00:07:51,417
<i>Sherlock Holmes!</i>

121
00:07:51,584 --> 00:07:53,876
Sherlock Holmes!
- He won!

122
00:07:54,209 --> 00:07:55,292
I knew it!

123
00:07:55,667 --> 00:07:58,584
And now
let's go to the Grand Hotel, okay?

124
00:07:58,751 --> 00:07:59,834
Hey!

125
00:08:00,084 --> 00:08:02,334
You blind? Take off those glasses!

126
00:08:11,501 --> 00:08:12,542
All right!

127
00:08:12,709 --> 00:08:14,209
<i>Let's gm!</i>

128
00:08:23,376 --> 00:08:25,209
Are you looking for someone?

129
00:08:27,251 --> 00:08:29,334
Yes, a roast chicken.
- Come on,

130
00:08:29,667 --> 00:08:31,084
we're going.

131
00:08:35,042 --> 00:08:38,709
Just remember one thing:
Ignore rude staff.

132
00:08:41,542 --> 00:08:46,584
<i>Often you don't even realize
that you're especially happy.</i>

133
00:08:47,167 --> 00:08:52,834
<i>Timm realized it when one of
the worst days of his life began.</i>

134
00:08:54,126 --> 00:08:56,709
None of us
would have thought it possible

135
00:08:56,876 --> 00:08:59,751
that life could be cut short like this,

136
00:09:00,334 --> 00:09:03,167
through such a terrible coincidence,

137
00:09:04,292 --> 00:09:06,334
in the form of a beam,

138
00:09:07,084 --> 00:09:10,959
which happened to fall
from our construction site,

139
00:09:11,751 --> 00:09:13,417
onto a loving father,

140
00:09:14,834 --> 00:09:16,251
a beloved husband,

141
00:09:16,417 --> 00:09:20,459
and onto our esteemed
and hard-working colleague Hans Thaler.

142
00:09:20,626 --> 00:09:23,126
There isn't even a name on the cross.

143
00:09:24,376 --> 00:09:29,042
Hans, today our thoughts
are with your clear wife,

144
00:09:29,292 --> 00:09:31,042
with your child, uh...

145
00:09:31,417 --> 00:09:33,959
with your children...

146
00:09:34,292 --> 00:09:37,667
Son...
Son, that's the Stassen family grave!

147
00:09:38,001 --> 00:09:39,542
Timm, stop that!

148
00:09:39,709 --> 00:09:42,417
I just want him
to have some nice flowers.

149
00:09:42,584 --> 00:09:45,042
Pull yourself together.

150
00:09:45,834 --> 00:09:47,501
We don't have that much money.

151
00:10:45,126 --> 00:10:47,251
Ouch.
- Watch it!

152
00:11:00,417 --> 00:11:01,792
Hello there.

153
00:11:02,584 --> 00:11:04,084
Feel like betting?

154
00:11:05,917 --> 00:11:08,042
Didn't you just pocket 5 marks?

155
00:11:09,709 --> 00:11:11,626
Here, a winning betting slip.

156
00:11:13,167 --> 00:11:16,709
Children aren't allowed to bet.
- It's not forbidden,

157
00:11:16,876 --> 00:11:20,501
so it's allowed.
Go on, the booth is closing.

158
00:11:21,709 --> 00:11:24,709
I don't even know you.
- But I know you, Timm.

159
00:11:25,126 --> 00:11:27,334
Your father told me a lot about you.

160
00:11:27,626 --> 00:11:29,626
He was often here, <i>as</i> you know.

161
00:11:29,792 --> 00:11:33,917
And because you're his son,
I've filled out this slip for you.

162
00:11:38,501 --> 00:11:40,126
It's Westwind.

163
00:11:41,042 --> 00:11:42,667
The horse, I mean.

164
00:11:44,167 --> 00:11:45,334
Westwind.

165
00:11:46,584 --> 00:11:48,001
Westwind!

166
00:11:51,751 --> 00:11:53,959
Westwind has a bad ankle.

167
00:11:57,667 --> 00:12:01,334
<i>Westwind is attacking,
now pulling ahead,</i>

168
00:12:01,834 --> 00:12:04,084
<i>past Zarathustra and Lovecraft.</i>

169
00:12:04,792 --> 00:12:08,084
<i>Westwind, looking very strong.
What a surprise!</i>

170
00:12:08,417 --> 00:12:10,542
<i>Westwind, incredible!</i>

171
00:12:10,876 --> 00:12:12,501
<i>On the home stretch now.</i>

172
00:12:12,834 --> 00:12:15,501
<i>Ladies and Gentleman,
what a sensation!</i>

173
00:12:15,667 --> 00:12:17,834
<i>Westwind wins the race!</i>

174
00:12:18,001 --> 00:12:19,709
Yeah, he <i>won!
- First place!</i>

175
00:12:19,876 --> 00:12:21,584
<i>Westwind won!
- Westwind!</i>

176
00:12:48,459 --> 00:12:50,001
Take it, that's all you get.

177
00:13:07,167 --> 00:13:09,417
Murzni purzni parenti?

178
00:13:10,417 --> 00:13:12,542
Are you looking for your parents?

179
00:13:13,126 --> 00:13:14,917
All right, here we go.

180
00:13:15,084 --> 00:13:18,459
Honestly,
that really is a sad story.

181
00:13:18,709 --> 00:13:22,042
Perhaps you'd like a piece
of cheesecake as well?

182
00:13:23,126 --> 00:13:25,751
It's a very comforting pastry.

183
00:13:25,917 --> 00:13:29,084
You know what?
I'll have one as well.

184
00:13:29,417 --> 00:13:31,292
Mischnar ganjar?

185
00:13:31,459 --> 00:13:34,584
So how much did you win?
Let's see.

186
00:13:38,876 --> 00:13:41,501
Volanten daazn part abak.

187
00:13:41,667 --> 00:13:45,667
Yes, she's right.
This place is teeming with thieves.

188
00:13:46,001 --> 00:13:49,542
You have to be careful.
Here, I'll show you.

189
00:13:49,709 --> 00:13:52,376
Always keep the money
close to your body,

190
00:13:52,626 --> 00:13:55,584
always wrapped in a...

191
00:13:56,626 --> 00:13:58,251
handkerchief.

192
00:13:59,459 --> 00:14:01,084
Uh...
- Oh, of course.

193
00:14:01,501 --> 00:14:03,959
Here.
You can keep the handkerchief.

194
00:14:04,459 --> 00:14:05,667
Thank you.

195
00:14:06,001 --> 00:14:08,584
Zwab ekonomik murzn pruki-pruki-pruki.

196
00:14:08,751 --> 00:14:10,542
You should save the money.

197
00:14:11,417 --> 00:14:15,167
I want to buy my father a gravestone.
- That will really make him happy.

198
00:14:15,584 --> 00:14:17,251
Mas gurdne, mal datse,

199
00:14:17,417 --> 00:14:19,751
pruki-pruki sabradze.

200
00:14:20,209 --> 00:14:22,084
What kind of language is that?

201
00:14:22,251 --> 00:14:23,959
It's Coptic.

202
00:14:24,584 --> 00:14:26,251
High Coptic.

203
00:14:26,584 --> 00:14:30,709
It means:
There are always people who love you.

204
00:14:35,167 --> 00:14:37,251
Timm, Timm, Timm.

205
00:14:41,209 --> 00:14:43,251
Now your money is gone.

206
00:14:43,959 --> 00:14:44,959
No...

207
00:14:46,751 --> 00:14:47,959
Here it is.

208
00:14:50,792 --> 00:14:52,959
You can't trust anyone, Timm.

209
00:14:54,292 --> 00:14:57,209
Here are 5 marks.
Don't lose them.

210
00:14:58,126 --> 00:15:01,417
Meet me next Sunday at 5 to 3
at the pavilion by the betting booth.

211
00:15:02,209 --> 00:15:05,792
Then you can win again.
- What's your name?

212
00:15:06,126 --> 00:15:08,126
Baron Lived.

213
00:15:08,709 --> 00:15:10,209
Be on time.

214
00:15:10,542 --> 00:15:11,751
What?

215
00:15:12,001 --> 00:15:13,334
Baron what?

216
00:15:22,084 --> 00:15:24,792
<i>During that time, he could hardly sleep.</i>

217
00:15:24,959 --> 00:15:29,126
<i>And when he did,
he dreamed that he lost the money,</i>

218
00:15:29,459 --> 00:15:34,417
<i>or that he didn't make it
to the track by 3.</i>

219
00:15:36,459 --> 00:15:38,126
Where are you going, Timm?

220
00:15:39,626 --> 00:15:40,876
TO play.

221
00:15:41,042 --> 00:15:42,667
Would you be so kind and get me

222
00:15:43,001 --> 00:15:45,542
four pieces of bee sting cake?
Put it on our tab.

223
00:15:45,709 --> 00:15:47,917
No pouting, Timm.
Either you help out

224
00:15:48,084 --> 00:15:50,917
or stay at home and
consider your selfishness.

225
00:15:51,251 --> 00:15:53,376
You already owe me
over 10 marks.

226
00:15:53,542 --> 00:15:56,542
Your mother buys two pieces
of bee sting every day.

227
00:15:56,709 --> 00:15:59,584
Stepmother.
- Give him the cake, Mom.

228
00:16:01,001 --> 00:16:04,001
Not even Senator Stassen
eats that much bee sting cake.

229
00:16:04,334 --> 00:16:06,334
You have to be able to afford it.

230
00:16:06,667 --> 00:16:08,917
I'll pay it back tonight, I promise.

231
00:16:09,626 --> 00:16:11,334
How are you going to do that?

232
00:16:11,959 --> 00:16:13,584
I'll rob the Senator.

233
00:17:29,917 --> 00:17:33,834
Here's your slip. Now off to the booth.
Where's your money?

234
00:17:34,459 --> 00:17:36,209
The booth is closing soon!

235
00:17:37,542 --> 00:17:39,126
You could've won.

236
00:17:39,917 --> 00:17:41,709
You're not good at making money.

237
00:17:42,876 --> 00:17:44,376
It's fate.

238
00:17:45,334 --> 00:17:48,126
I have to go. Sorry.
Take care.

239
00:17:57,751 --> 00:17:59,584
Perhaps I can still help you.

240
00:18:05,001 --> 00:18:06,667
Sell me your laugh.

241
00:18:07,042 --> 00:18:08,251
My What?

242
00:18:08,501 --> 00:18:11,917
You don't have much to laugh about.
Sell me your laughter.

243
00:18:12,084 --> 00:18:14,792
That's impossible.
- Try it. Give me your laugh,

244
00:18:14,959 --> 00:18:17,792
and you'll win every bet.
We'll sign a contract.

245
00:18:17,959 --> 00:18:20,084
I have to go home.
- No, no, no.

246
00:18:20,376 --> 00:18:21,709
Listen...

247
00:18:25,459 --> 00:18:28,459
"Timm Thaler
sells Baron Lived his laughter.

248
00:18:28,626 --> 00:18:30,501
In exchange, he wins every bet.

249
00:18:30,667 --> 00:18:33,584
Should he ever lose,
he gets his laughter back.

250
00:18:33,751 --> 00:18:36,917
He may tell no one
about this contract. If he does,

251
00:18:37,084 --> 00:18:41,167
he loses the ability to win bets
without getting his laughter back."

252
00:18:41,376 --> 00:18:42,751
Do you understand?

253
00:18:42,917 --> 00:18:45,459
Like, "Eat up and the sun will shine"?

254
00:18:45,626 --> 00:18:47,667
No, Timm, this is real.

255
00:18:47,917 --> 00:18:49,334
It works.

256
00:18:49,584 --> 00:18:51,542
But how is that possible?

257
00:18:52,084 --> 00:18:53,251
Here.

258
00:18:53,417 --> 00:18:56,042
Marzipan, the long shot,
is starting now.

259
00:18:56,209 --> 00:18:59,167
You sign, I give you another 5 marks,
you bet...

260
00:19:00,667 --> 00:19:06,084
You still have 4 minutes.
A win will get you... 677 marks 30.

261
00:19:07,334 --> 00:19:10,501
And if I bet on a different horse,
it'll win too?

262
00:19:10,792 --> 00:19:12,292
Bingo!

263
00:19:12,459 --> 00:19:13,626
Here.

264
00:19:14,584 --> 00:19:17,667
I signed here.
And now you.

265
00:19:18,876 --> 00:19:22,084
Shouldn't my stepmother sign?
- Nonsense. Just sign.

266
00:19:22,417 --> 00:19:26,709
If I go now, you'll never know
what it's like to be a winner.

267
00:19:29,667 --> 00:19:33,251
What a strange fountain pen.
- A modern writing instrument!

268
00:19:34,417 --> 00:19:37,167
Am I just selling you my laughter,
or my teeth too?

269
00:19:37,501 --> 00:19:39,042
No! Sign it, now!

270
00:19:41,542 --> 00:19:43,251
Are you an albino?

271
00:19:45,126 --> 00:19:46,667
Let's forget it, Timm.

272
00:19:55,334 --> 00:19:58,042
Red ink. Just like at school.

273
00:20:08,501 --> 00:20:10,167
Well done, Timm.

274
00:20:12,334 --> 00:20:13,876
And now go...

275
00:20:14,042 --> 00:20:16,126
and bet on Marzipan.

276
00:20:39,334 --> 00:20:41,667
<i>Now back by only a length,</i>

277
00:20:41,834 --> 00:20:44,751
<i>and he wins,
Ladies and Gentlemen!</i>

278
00:20:44,917 --> 00:20:46,417
<i>Who would've thought?</i>

279
00:20:46,584 --> 00:20:48,251
<i>That's a name that,</i>

280
00:20:48,417 --> 00:20:52,417
<i>I will let melt in my mouth, Marzipan.</i>

281
00:21:21,084 --> 00:21:22,834
Where did you get this?

282
00:21:23,584 --> 00:21:25,584
May I take Ida to the movies?

283
00:21:26,126 --> 00:21:29,459
No, Timm, I don't want your savings.
Keep your money.

284
00:21:29,709 --> 00:21:31,626
I'm paying.

285
00:21:31,792 --> 00:21:33,334
Can Ida come to the movies?

286
00:21:33,501 --> 00:21:36,126
You sound so congested.
Do you have a cold?

287
00:22:00,626 --> 00:22:02,417
I choked on something.

288
00:22:04,084 --> 00:22:05,334
Sorry.

289
00:22:29,917 --> 00:22:31,542
Laughing is healthy.

290
00:22:37,459 --> 00:22:40,417
You, Employee 2319...

291
00:22:40,959 --> 00:22:44,834
and 5478.
Good job with the boy.

292
00:22:45,834 --> 00:22:50,626
From now on, as my assistants,
you'll deal exclusively with Thaler.

293
00:22:52,459 --> 00:22:57,501
But we're just temp replacements for
the two demons who usually sit here.

294
00:22:57,834 --> 00:23:01,001
And children
are not at all our specialty.

295
00:23:01,876 --> 00:23:07,376
Our talents lie more in filing
techniques and office organization.

296
00:23:07,542 --> 00:23:10,126
The new ring binders,
for example,

297
00:23:10,459 --> 00:23:14,667
with the gray cloud look.
That was our idea.

298
00:23:15,001 --> 00:23:17,417
Bat royal pervers murzn.
- Ah yes.

299
00:23:17,709 --> 00:23:20,417
What we'd also be very interested in

300
00:23:20,584 --> 00:23:22,626
is sexual magic.

301
00:23:23,876 --> 00:23:25,042
You should be happy.

302
00:23:25,209 --> 00:23:28,376
You'll monitor Timm Thaler
and submit a daily report

303
00:23:28,709 --> 00:23:30,584
on what the boy is up to.

304
00:23:30,834 --> 00:23:32,667
No skribi-skribi.

305
00:23:32,834 --> 00:23:36,709
Pruki-pruki! Orgie, sexy!
Ui, ui, ui...

306
00:23:36,876 --> 00:23:39,751
My colleague says...
- When I say you can be happy,

307
00:23:40,292 --> 00:23:42,584
then you'd better be happy.

308
00:23:43,501 --> 00:23:45,251
Yes, we're extremely happy.

309
00:23:45,417 --> 00:23:48,042
Keep in mind,
we'll need a disguise.

310
00:23:48,376 --> 00:23:51,917
I mean, he'd recognize us on the spot.

311
00:23:52,251 --> 00:23:53,917
We'll need makeup, costumes...

312
00:23:54,251 --> 00:23:56,834
A dressing room would be...

313
00:24:02,751 --> 00:24:04,001
Belial?

314
00:24:04,167 --> 00:24:05,459
God, it's so dark here.

315
00:24:05,626 --> 00:24:07,876
Behemothsi!
- Belial, where are you?

316
00:24:18,876 --> 00:24:19,876
Attention!

317
00:24:20,626 --> 00:24:22,667
I want witty novels.

318
00:24:23,376 --> 00:24:27,084
Funny magazines,
zany joke books.

319
00:24:27,667 --> 00:24:29,667
Anything funny.

320
00:24:29,834 --> 00:24:33,542
Starting today, a new wind is blowing.
A funny wind.

321
00:24:34,959 --> 00:24:37,959
Are you mad at me for something?
- Why's that?

322
00:24:38,626 --> 00:24:41,376
You seem so odd.
ls something wrong?

323
00:24:41,709 --> 00:24:43,792
No.
Here, for you.

324
00:24:45,584 --> 00:24:47,376
Where did you get the money?

325
00:24:48,126 --> 00:24:50,417
Look at the funny nose on that balloon.

326
00:24:50,584 --> 00:24:52,334
Where did you get the money, Timm?

327
00:24:52,501 --> 00:24:55,251
I won it.
- No, tell the truth.

328
00:24:55,626 --> 00:24:57,084
Please.

329
00:24:57,959 --> 00:25:01,042
I robbed Senator Stassen.
- What?

330
00:25:01,376 --> 00:25:03,959
Really?
- Sure.

331
00:25:04,667 --> 00:25:06,459
I robbed him.

332
00:25:24,376 --> 00:25:26,667
Well, Ida, did you have fun?

333
00:25:28,376 --> 00:25:30,876
You're so pale. What's wrong?

334
00:25:32,501 --> 00:25:34,876
Mom?
I have to tell you something.

335
00:25:36,292 --> 00:25:37,584
But you can't tell anyone.

336
00:25:38,667 --> 00:25:42,251
Timm and I were at the movies.
And he said...

337
00:25:42,584 --> 00:25:44,459
<i>Do you know what a rumor is?</i>

338
00:25:44,626 --> 00:25:45,834
robbed Senator Stassen.

339
00:25:46,167 --> 00:25:50,834
<i>When someone without much of a life
hears something they shouldn't,</i>

340
00:25:51,001 --> 00:25:53,667
<i>and then tells it to her neighbor.</i>

341
00:25:54,001 --> 00:25:56,626
<i>And that neighbor in turn
tells her neighbors,</i>

342
00:25:57,042 --> 00:25:59,876
<i>who tell
their husbands and children,</i>

343
00:26:00,084 --> 00:26:02,417
<i>and everyone
adds something to the story,</i>

344
00:26:02,584 --> 00:26:04,834
<i>to make it sound more exciting.</i>

345
00:26:05,001 --> 00:26:08,792
<i>And that's how, come evening,
the whole street knew</i>

346
00:26:08,959 --> 00:26:13,751
<i>that Timm had brutally attacked
and robbed Senator Stassen.</i>

347
00:26:20,084 --> 00:26:21,792
Evening.

348
00:26:24,376 --> 00:26:26,376
You ruined our reputation!

349
00:26:26,917 --> 00:26:27,917
How?

350
00:26:29,792 --> 00:26:31,584
Hey, what are you...

351
00:26:32,626 --> 00:26:34,876
Money, money, money.
So much money.

352
00:26:35,209 --> 00:26:37,167
I...
- Shut your mouth, Timm!

353
00:26:37,334 --> 00:26:39,334
I'm terribly disappointed.

354
00:26:39,542 --> 00:26:41,501
I don't know what to do with you.

355
00:26:41,667 --> 00:26:43,834
Didn't you want to do it with this?
- Thanks, Erwin.

356
00:26:44,167 --> 00:26:45,334
Have you lost it?

357
00:26:45,667 --> 00:26:47,584
It pains me more than you...

358
00:26:48,709 --> 00:26:50,834
<i>but you'll get your lesson.</i>

359
00:26:53,626 --> 00:26:55,459
Mrs. Thaler?

360
00:26:57,292 --> 00:26:59,417
Mrs. Thaler, I called the police.

361
00:26:59,584 --> 00:27:02,042
Nobody was mugged or robbed.

362
00:27:02,209 --> 00:27:06,417
Then where does the money come from?
- Let Timm explain.

363
00:27:07,376 --> 00:27:09,751
I got the money from the track.

364
00:27:10,042 --> 00:27:11,667
I have the receipt.

365
00:27:27,126 --> 00:27:28,709
Oh. Yummy.

366
00:27:29,626 --> 00:27:32,959
Being a rat has its advantages.

367
00:27:33,126 --> 00:27:35,459
These dirt clods taste like chocolates.

368
00:27:35,626 --> 00:27:38,584
No noshi-noshi. Skribi-skribi.

369
00:27:39,292 --> 00:27:43,042
How am I supposed to keep a log?
I have no pen, no notepad.

370
00:27:43,251 --> 00:27:44,334
Huh?

371
00:27:44,751 --> 00:27:47,626
I don't even have a thumb.
- Oh.

372
00:27:47,959 --> 00:27:49,959
No one gets rich with gambling.

373
00:27:50,209 --> 00:27:53,042
Luck is fickle.
- But it wasn't luck.

374
00:27:53,834 --> 00:27:55,751
I just always win.
- In any case,

375
00:27:55,917 --> 00:27:57,959
you and Erwin will get new pants.

376
00:27:58,126 --> 00:28:01,626
I want my gravestone.
- We'll put the rest in the bank.

377
00:28:01,876 --> 00:28:04,667
And <i>as</i> of now,
you'll be a good boy.

378
00:28:05,126 --> 00:28:06,834
Promise?

379
00:28:09,876 --> 00:28:13,917
Wanna bet 5 pfennigs I can
roll a marble right into the middle?

380
00:28:14,751 --> 00:28:15,876
10 says you can't.

381
00:28:18,917 --> 00:28:21,209
I'll bet 20 pfennigs that I can roll

382
00:28:21,376 --> 00:28:23,709
four marbles in a row
into the middle.

383
00:28:24,376 --> 00:28:25,834
Bet's on.

384
00:28:33,126 --> 00:28:35,751
Bet you that the chair is rotten.
10 pfennigs.

385
00:28:37,417 --> 00:28:40,459
Sure, stupid.
Hand over the money.

386
00:28:41,584 --> 00:28:44,084
You owe "stupid" 10 pfennigs.

387
00:28:44,542 --> 00:28:46,542
Mother!

388
00:28:56,459 --> 00:29:00,084
<i>My father was a wanderer</i>

389
00:29:00,417 --> 00:29:03,667
<i>And I am just the same</i>

390
00:29:04,001 --> 00:29:07,917
<i>So wandering I go many a mile</i>

391
00:29:08,292 --> 00:29:10,501
<i>Swinging my wander cane</i>

392
00:29:10,667 --> 00:29:12,501
"Faleri," cheerful and loud!
- Fa/er/'...

393
00:29:15,292 --> 00:29:17,001
Timm, sing along, darn it!

394
00:29:17,167 --> 00:29:19,876
<i>Faleri, Faler...</i>

395
00:29:24,501 --> 00:29:25,876
"Falera," I mean.

396
00:29:27,959 --> 00:29:30,542
Anyone feel like a round of marbles?

397
00:29:31,001 --> 00:29:32,501
Not interested.

398
00:29:48,917 --> 00:29:51,042
The sun sure is hot today.

399
00:29:51,209 --> 00:29:55,751
Murzni-purzni. Moho sadno.
Ui, ui, ui...

400
00:29:55,917 --> 00:29:58,167
Stop saying "ui, ui, ui" all the time.

401
00:29:58,501 --> 00:30:00,584
He's just a little person.

402
00:30:01,959 --> 00:30:05,042
Watch this,
he's about to let the apple fall.

403
00:30:05,459 --> 00:30:07,751
Wanna bet?
He'll let the apple drop on 3.

404
00:30:08,001 --> 00:30:09,501
One...

405
00:30:10,584 --> 00:30:11,584
two...

406
00:30:11,751 --> 00:30:13,542
and three!

407
00:30:16,834 --> 00:30:18,417
Vitamins!

408
00:30:21,584 --> 00:30:22,751
Thanks.

409
00:30:25,209 --> 00:30:27,709
If the sun keeps beating down on us...

410
00:30:29,209 --> 00:30:31,709
I need sun screen for my tail.

411
00:30:36,417 --> 00:30:37,667
You called, Sir?

412
00:30:39,876 --> 00:30:41,376
Make me laugh.

413
00:30:43,126 --> 00:30:45,126
I want to see something amusing.

414
00:30:46,626 --> 00:30:48,626
Something amusing, yes.

415
00:30:49,334 --> 00:30:50,584
I know a joke.

416
00:30:50,876 --> 00:30:54,459
Two liverwursts are sitting in a tree.
One throws the other down.

417
00:30:54,792 --> 00:30:56,667
Who did it?

418
00:30:57,417 --> 00:30:59,501
The coarse one.

419
00:31:02,626 --> 00:31:03,917
Too bad.

420
00:31:04,584 --> 00:31:07,001
I sense zero amusement
when I see you.

421
00:31:09,792 --> 00:31:11,709
Me neither.

422
00:31:13,001 --> 00:31:17,417
But perhaps, Sir, if you don't
look at me so gravely.

423
00:31:17,751 --> 00:31:19,709
I am not looking gravely.

424
00:31:20,501 --> 00:31:22,584
Or do you have a problem with my eyes?

425
00:31:22,751 --> 00:31:25,709
For Heaven's sake, no.
On the contrary,

426
00:31:26,042 --> 00:31:29,417
I find your yellow eyes quite striking,
really.

427
00:31:30,042 --> 00:31:33,251
No, really,
yellow is my favorite color.

428
00:31:33,417 --> 00:31:36,042
I always say yellow is the new brown.

429
00:31:37,667 --> 00:31:38,792
Gr... green.

430
00:31:39,917 --> 00:31:41,292
Blue?

431
00:31:42,584 --> 00:31:44,417
Is that supposed to be funny?

432
00:31:45,167 --> 00:31:47,001
A bit of encouragement:

433
00:31:47,251 --> 00:31:49,751
If I don't get something to laugh about,

434
00:31:50,042 --> 00:31:54,917
I'll demote your attractive colleague
to the basement for the next 1000 years.

435
00:31:55,084 --> 00:31:59,167
Please, Sir, my colleague hasn't clone
anything to you. But that,

436
00:31:59,501 --> 00:32:01,417
that's good. That motivates me.

437
00:32:01,584 --> 00:32:03,042
I'm much funnier already.

438
00:32:15,542 --> 00:32:17,126
Hello.
- Hello, Ida.

439
00:32:17,751 --> 00:32:19,334
Is Timm home?

440
00:32:21,292 --> 00:32:24,167
Could you give this to him?
- I'd love to.

441
00:32:24,376 --> 00:32:25,626
Thank you.

442
00:32:28,292 --> 00:32:31,209
No one wins all the time.
And Timm least of all.

443
00:32:31,417 --> 00:32:33,334
No one's that lucky.

444
00:32:33,626 --> 00:32:35,584
I'm lucky a lot, Mother.

445
00:32:39,626 --> 00:32:40,667
SORRY

446
00:32:50,167 --> 00:32:52,417
No one is that lucky.

447
00:32:59,209 --> 00:33:02,834
We came to this awful place,
Timm, so you learn

448
00:33:03,126 --> 00:33:05,876
that you can't always win in life.

449
00:33:07,792 --> 00:33:09,834
It's totally complicated.

450
00:33:10,126 --> 00:33:12,792
And who will win the next race, Timm?

451
00:33:13,709 --> 00:33:14,959
That one.

452
00:33:15,251 --> 00:33:18,334
Number 2.
- Lampedusa.

453
00:33:18,584 --> 00:33:20,251
What kind of name is that?

454
00:33:20,876 --> 00:33:24,959
<i>The race is on, Ladies and Gentleman,
and it'll be close.</i>

455
00:33:25,126 --> 00:33:27,667
Erwin, let me have that.

456
00:33:27,834 --> 00:33:30,001
<i>Lampedusa, now passing Narciss,</i>

457
00:33:30,167 --> 00:33:33,917
<i>now neck and neck with Romero.
And Lampedusa</i>

458
00:33:34,251 --> 00:33:37,209
<i>pulls ahead!
- Yes, come on!</i>

459
00:33:37,542 --> 00:33:39,501
<i>And he wins, Ladies and Gentlemen!</i>

460
00:33:39,667 --> 00:33:42,042
Mother, we won! Yeah!

461
00:33:45,251 --> 00:33:46,959
Should I bet again?

462
00:33:56,751 --> 00:33:57,917
We're stopping.

463
00:33:58,251 --> 00:34:01,792
We're going home.
- No, please, just one more time!

464
00:34:02,251 --> 00:34:06,459
If we bet it all on the next race,
we'll have around 40,000 marks.

465
00:34:06,667 --> 00:34:10,167
No one is that lucky.
At least not simple folk like us.

466
00:34:10,334 --> 00:34:12,501
But you'll win again, right Timmy?

467
00:34:12,667 --> 00:34:15,042
I think so.
- Are you quite sure, Timm?

468
00:34:16,334 --> 00:34:18,334
Oh, Good Lord.

469
00:34:18,542 --> 00:34:20,334
Timm, I trust you.

470
00:34:21,876 --> 00:34:23,251
Halali.

471
00:34:23,667 --> 00:34:25,751
We'll put it all on Halali.

472
00:34:26,751 --> 00:34:29,126
Listen, Halali can Twin.

473
00:34:29,292 --> 00:34:32,834
My son Timm does what he thinks.
He knows what he's doing.

474
00:34:33,001 --> 00:34:34,709
Right, Timmy?

475
00:34:36,667 --> 00:34:37,959
Everything on Halali.

476
00:34:39,001 --> 00:34:42,001
<i>The race is on,
and it's going to be close.</i>

477
00:34:43,334 --> 00:34:45,209
I have a good feeling.

478
00:34:45,417 --> 00:34:48,084
We have our good luck charm,
our Timmy.

479
00:34:48,292 --> 00:34:51,042
<i>Now Halali is making a move
from way back.</i>

480
00:34:51,376 --> 00:34:53,917
<i>Past Argento, past Suspiria.</i>

481
00:34:54,251 --> 00:34:58,459
<i>And now they're all coming around
on the final stretch...</i>

482
00:34:58,792 --> 00:35:02,501
<i>Halali has trouble catching up
with the leaders.</i>

483
00:35:02,667 --> 00:35:05,542
<i>And now crossing the finish line is...
Gigolo!</i>

484
00:35:05,876 --> 00:35:07,667
<i>Winner of the final race,</i>

485
00:35:07,876 --> 00:35:09,542
<i>in front of Robinson Crusoe</i>

486
00:35:09,709 --> 00:35:12,459
<i>and Mirabella del Sol!</i>

487
00:35:12,626 --> 00:35:15,542
<i>Thar was our last race.
Have a nice evening!</i>

488
00:35:15,709 --> 00:35:17,501
Halali wins, huh?

489
00:35:17,667 --> 00:35:19,459
Wasn't his day today.

490
00:35:19,792 --> 00:35:22,292
You lost my money, damn it,
you loser

491
00:35:22,459 --> 00:35:24,709
Really!
You're so stupid!.

492
00:35:25,042 --> 00:35:27,042
Attention, Ladies and Gentleman!

493
00:35:27,376 --> 00:35:30,001
<i>Our veterinarian has just</i>

494
00:35:30,167 --> 00:35:34,626
<i>disqualified the first three horses.</i>

495
00:35:35,917 --> 00:35:37,167
The winner is...

496
00:35:37,501 --> 00:35:40,584
<i>Halali. Halali!</i>

497
00:35:41,667 --> 00:35:44,876
Oh, Timm, I was just kidding.
It's just a game.

498
00:35:45,084 --> 00:35:48,126
I'm <i>as</i> emotional <i>as</i> a child.
Did I scare you?

499
00:35:48,417 --> 00:35:51,292
We love you so much.
- Yes, we do!

500
00:35:55,292 --> 00:35:58,876
<i>He didn't turn around
to look at Erwin and his stepmother,</i>

501
00:35:59,042 --> 00:36:01,876
<i>who were busy
with their enormous winnings.</i>

502
00:36:03,376 --> 00:36:06,542
<i>Right now, Timm wished
he could have his father back.</i>

503
00:36:06,709 --> 00:36:08,417
<i>And he was drawn to the place</i>

504
00:36:08,917 --> 00:36:11,542
<i>where his father took him last.</i>

505
00:36:12,251 --> 00:36:14,084
Ah, the bet winner.

506
00:36:15,334 --> 00:36:17,167
Have one on me.

507
00:36:18,126 --> 00:36:19,417
Come on.

508
00:36:42,251 --> 00:36:44,167
You're a natural player.

509
00:36:44,792 --> 00:36:47,251
A small beer?
- Thanks, but I don't drink.

510
00:36:47,417 --> 00:36:49,459
I'm only 12.

511
00:36:50,334 --> 00:36:52,876
How do you know so much
about horse races?

512
00:36:53,917 --> 00:36:55,334
Tell me.

513
00:36:56,417 --> 00:36:57,876
You don't have to.

514
00:36:58,209 --> 00:37:01,334
As for me, I'm no gambler.
I just like horses.

515
00:37:01,626 --> 00:37:05,084
The three best things in the world:
horses, this rum,

516
00:37:05,376 --> 00:37:07,251
and the matron of this hotel.

517
00:37:08,042 --> 00:37:10,334
My name's Kreschimir.
- Timm.

518
00:37:10,501 --> 00:37:14,126
You interested
in an honest game of cards?

519
00:37:15,167 --> 00:37:18,459
What else do you do with your money?
- My stepmother keeps it.

520
00:37:19,251 --> 00:37:22,792
So you can earn a bit on top.
Shall we start with 10 pfennigs?

521
00:37:23,542 --> 00:37:25,209
I only have 5 marks.

522
00:37:26,042 --> 00:37:29,542
I'm the son of Hans Thaler, by the way.
- Who?

523
00:37:29,876 --> 00:37:33,667
Hans Thaler. My father.
You must know him.

524
00:37:33,834 --> 00:37:36,042
He used to be the boss here.

525
00:37:36,209 --> 00:37:38,417
Oh yeah. Sure, uh...

526
00:37:38,959 --> 00:37:40,126
How's is he?

527
00:37:41,334 --> 00:37:42,584
He's dead.

528
00:37:44,751 --> 00:37:47,292
Would you like to eat something?

529
00:37:47,626 --> 00:37:49,626
I... I'm not hungry.

530
00:37:53,209 --> 00:37:54,751
You have to go home.

531
00:37:55,542 --> 00:37:58,876
You and your stepmother will get along.
- No,

532
00:37:59,209 --> 00:38:01,459
I'm looking for a job.
- You're too young.

533
00:38:01,626 --> 00:38:03,542
You're still in school.

534
00:38:05,542 --> 00:38:07,917
Wanna bet
that no one at school misses me?

535
00:38:08,084 --> 00:38:10,334
And that I get a job here?

536
00:38:10,709 --> 00:38:13,501
For a bottle
of what you're drinking.

537
00:38:13,876 --> 00:38:17,792
All right. If you lose,
you wash up for two nights. Satisfied?

538
00:38:18,334 --> 00:38:19,626
Kreschimir!

539
00:38:19,834 --> 00:38:22,251
Good evening, Yvonne.
You look fantastic.

540
00:38:22,417 --> 00:38:26,126
That's not how I feel.
The elevator boy has disappeared.

541
00:38:27,459 --> 00:38:29,459
He'd like to do it.

542
00:38:30,584 --> 00:38:32,584
But he's still a bit too small.

543
00:38:35,376 --> 00:38:36,626
What's your name?

544
00:38:37,667 --> 00:38:39,084
Okay, the guest comes in,

545
00:38:39,251 --> 00:38:41,959
you ask what floor,
and set the number.

546
00:38:44,709 --> 00:38:46,501
You can manage that, right?

547
00:38:47,084 --> 00:38:48,834
One more thing: Smile.

548
00:38:49,126 --> 00:38:52,792
Always smile.
- I'm not really a big smiler.

549
00:38:53,542 --> 00:38:56,417
Then look dignified.
That's even better.

550
00:38:57,376 --> 00:38:59,334
Can I sleep here too?

551
00:39:01,292 --> 00:39:03,876
There's no sleeping here, just working.

552
00:39:26,792 --> 00:39:28,501
Hello?

553
00:39:28,876 --> 00:39:30,501
Mr. Lived?

554
00:39:33,126 --> 00:39:35,542
I'd like to have my laughter back.

555
00:39:37,751 --> 00:39:40,126
I don't want to win
any more bets either.

556
00:39:44,376 --> 00:39:46,334
What do you want back?

557
00:39:48,667 --> 00:39:49,709
Nothing.

558
00:39:50,001 --> 00:39:51,084
Nothing.

559
00:39:51,251 --> 00:39:52,667
Go back to sleep.

560
00:40:13,751 --> 00:40:16,459
"Please don't look for me.
I have a job.

561
00:40:16,834 --> 00:40:19,292
You can keep the money.
Timm."

562
00:40:27,501 --> 00:40:29,792
Ida! Look, it's Timm.

563
00:40:39,917 --> 00:40:41,167
Hey.

564
00:40:42,917 --> 00:40:44,167
I'm leaving.

565
00:40:45,501 --> 00:40:49,167
<i>Of course Ida could've asked Timm
where he was going,</i>

566
00:40:50,042 --> 00:40:52,501
<i>and if he got her cake.</i>

567
00:40:52,959 --> 00:40:55,501
<i>But she was too shy for that.</i>

568
00:40:55,792 --> 00:40:57,917
<i>Instead, she said...</i>

569
00:40:58,792 --> 00:41:00,084
I see.

570
00:41:01,042 --> 00:41:04,792
<i>And of course Timm wanted
to tell Ida about the races,</i>

571
00:41:04,959 --> 00:41:06,292
<i>and about the hotel.</i>

572
00:41:06,459 --> 00:41:10,209
<i>And mostly he wanted to ask her
why she had betrayed him.</i>

573
00:41:10,376 --> 00:41:13,209
<i>For in reality, Ida was the only person</i>

574
00:41:13,501 --> 00:41:15,292
<i>who meant anything to Timm.</i>

575
00:41:15,459 --> 00:41:17,209
<i>And he missed her a lot.</i>

576
00:41:17,376 --> 00:41:19,751
<i>But he had his pride.</i>

577
00:41:20,126 --> 00:41:21,876
<i>And so he said:</i>

578
00:41:22,751 --> 00:41:24,417
I have to get going.

579
00:41:25,626 --> 00:41:28,876
<i>And Ida wanted to say,
"Please don't go."</i>

580
00:41:29,084 --> 00:41:30,792
<i>But instead, she said:</i>

581
00:41:30,959 --> 00:41:31,834
<i>PH.</i>

582
00:41:37,917 --> 00:41:39,001
That's just great!

583
00:41:43,626 --> 00:41:44,792
Bye.

584
00:42:00,917 --> 00:42:03,209
Ida, it hurts me to see you cry.

585
00:42:04,126 --> 00:42:05,959
Come, have a seat.

586
00:42:06,792 --> 00:42:07,792
Come on.

587
00:42:10,042 --> 00:42:12,209
Are you surprised I know your name?

588
00:42:13,876 --> 00:42:16,001
Timm has told me a lot about you.

589
00:42:16,917 --> 00:42:17,959
Yes.

590
00:42:18,626 --> 00:42:20,709
I was a good friend of his father's.

591
00:42:22,084 --> 00:42:24,001
He really likes you.

592
00:42:24,501 --> 00:42:28,251
And he's not mad at you
about your little misunderstanding.

593
00:42:29,292 --> 00:42:30,417
Was...

594
00:42:30,792 --> 00:42:33,042
Was he happy about the cake?

595
00:42:33,417 --> 00:42:35,126
The cake?

596
00:42:35,626 --> 00:42:36,626
Yes.

597
00:42:37,209 --> 00:42:40,251
To be honest,
he was incredibly happy about it.

598
00:42:42,751 --> 00:42:45,501
If he's still mean to you,

599
00:42:45,667 --> 00:42:47,917
it's because...
- Because of what?

600
00:42:50,709 --> 00:42:52,959
Well, dear...

601
00:42:53,501 --> 00:42:57,251
when I look at you,
I notice, in a good way...

602
00:42:58,709 --> 00:43:02,751
that your feet are different
from those of other girls.

603
00:43:03,334 --> 00:43:07,001
Rest assured, I love feet
of different sizes, but...

604
00:43:08,126 --> 00:43:10,334
But boys like Timm,

605
00:43:10,667 --> 00:43:14,084
in the end they prefer girls
with pretty, normal feet

606
00:43:14,376 --> 00:43:17,709
over little girls with pretty club feet.

607
00:43:24,209 --> 00:43:26,917
Ida! Ida, wait.

608
00:43:27,084 --> 00:43:29,751
I have a reason for being so cruel.

609
00:43:32,084 --> 00:43:34,834
I once had feet like yours.

610
00:43:35,542 --> 00:43:37,417
Now they're normal.

611
00:43:39,209 --> 00:43:41,084
Would you like that too?

612
00:43:43,501 --> 00:43:45,751
Shall I get rid of your club foot?

613
00:43:49,126 --> 00:43:51,501
Can we make a deal, Ida? Hm?

614
00:43:58,459 --> 00:44:00,626
Hands off!
- What does it cost?

615
00:44:01,084 --> 00:44:02,709
Too expensive for you.

616
00:44:02,876 --> 00:44:03,959
And that one?

617
00:44:04,167 --> 00:44:05,584
Even more expensive.

618
00:44:05,751 --> 00:44:07,709
They're all unique pieces.

619
00:44:08,542 --> 00:44:11,834
But I've seen that one at the cemetery.
- Nonsense!

620
00:44:12,792 --> 00:44:15,209
On Hans Thaler's grave, I believe.

621
00:44:15,709 --> 00:44:19,001
And the inscription is:
"For my dear Papa."

622
00:44:19,376 --> 00:44:22,126
Nonsense!
- Wanna bet?

623
00:44:22,834 --> 00:44:24,501
5 marks.

624
00:44:40,126 --> 00:44:42,042
Very strange.

625
00:44:49,334 --> 00:44:52,167
Excuse me?
Do you know a Baron Lived?

626
00:44:52,792 --> 00:44:57,459
Aren't you the boy who always wins?
- He's usually wearing funny glasses.

627
00:44:58,417 --> 00:45:00,417
Boy, when someone always wins,

628
00:45:00,876 --> 00:45:03,001
people think something's weird.

629
00:45:03,417 --> 00:45:07,667
Then they'll stop coming.
And we'll have to close our track.

630
00:45:08,417 --> 00:45:11,209
So my advice,
no matter how you do it,

631
00:45:11,626 --> 00:45:13,459
don't ever come back here again.

632
00:45:13,792 --> 00:45:15,709
Do you know the Baron or not?

633
00:45:16,667 --> 00:45:19,459
Don't stare at me like that.
Get lost!

634
00:45:20,042 --> 00:45:22,126
Thank you for your help.

635
00:45:25,209 --> 00:45:29,084
I'm sorry, but there is no Baron Lived
in the directory.

636
00:45:29,292 --> 00:45:30,834
Thank you. Thanks.

637
00:45:33,001 --> 00:45:34,667
So disgusting!

638
00:45:36,876 --> 00:45:40,709
The fat one with the hat
ate some wallpaper, then burped.

639
00:45:43,376 --> 00:45:46,792
Are you kidding me? if a guest
sees this we'll be in trouble.

640
00:45:46,959 --> 00:45:48,626
Someone has to kill them.

641
00:45:48,792 --> 00:45:50,876
Give them to me.
I'll do it.

642
00:45:51,501 --> 00:45:55,751
Have you ever done that before?
- Yes, lots of times. It's fun.

643
00:46:07,084 --> 00:46:09,334
Ouch!
- Now get out of here.

644
00:46:10,042 --> 00:46:12,251
They'll kill you.
- Let's get out of here.

645
00:46:13,959 --> 00:46:15,584
Arne traparta!

646
00:46:15,751 --> 00:46:18,084
Yes, he saved us. But why?

647
00:46:18,251 --> 00:46:20,167
Because I'm so cute.

648
00:46:20,334 --> 00:46:22,209
Schnotz borzna-vorzna!

649
00:46:23,209 --> 00:46:24,917
Yes, you're right.

650
00:46:25,084 --> 00:46:26,751
Timm is a good boy.

651
00:46:31,959 --> 00:46:35,834
When can I expect to receive
my new Timm Thaler reports?

652
00:46:36,167 --> 00:46:37,667
They're just about done, Sir.

653
00:46:38,001 --> 00:46:39,959
Then get to it, you bozos.

654
00:46:42,917 --> 00:46:44,626
Oh, Belial...

655
00:46:48,709 --> 00:46:51,542
We're way too small and insignificant

656
00:46:52,376 --> 00:46:55,167
to be able to help anyone.

657
00:46:59,209 --> 00:47:02,667
<i>When he thought he was alone,
he often took out</i>

658
00:47:03,001 --> 00:47:05,709
<i>his contract and read it.</i>

659
00:47:06,501 --> 00:47:09,376
<i>If he should lose just once,</i>

660
00:47:09,792 --> 00:47:13,126
<i>then he would get his laughter back.</i>

661
00:47:13,292 --> 00:47:15,376
Say, why are you so sad?

662
00:47:19,334 --> 00:47:21,501
Are you lovesick?

663
00:47:21,917 --> 00:47:23,834
Or is it a secret?

664
00:47:25,334 --> 00:47:26,751
I respect that.

665
00:47:26,917 --> 00:47:30,209
I respect horses, secrets
and the hotel matron.

666
00:47:30,376 --> 00:47:33,626
How do you like the matron?
- Good.

667
00:47:35,626 --> 00:47:37,376
Do you know a Baron Lived?

668
00:47:38,209 --> 00:47:40,709
He usually wears these funny glasses.

669
00:47:41,376 --> 00:47:44,209
And he's often at the track.
- He's not a horse?

670
00:47:44,417 --> 00:47:46,167
Then I don't know him.

671
00:47:49,209 --> 00:47:52,417
Maybe he'll come to the hotel.
- Who?

672
00:47:52,751 --> 00:47:54,667
Your Baron? Here?

673
00:47:55,292 --> 00:47:57,542
Wanna bet that he'll come tomorrow?

674
00:47:57,709 --> 00:47:59,042
10 pfennigs.

675
00:47:59,209 --> 00:48:00,626
All right.

676
00:48:21,709 --> 00:48:22,709
There we are.

677
00:48:41,709 --> 00:48:42,626
Welcome.

678
00:49:01,584 --> 00:49:03,876
Hello, there. Which way?

679
00:49:10,376 --> 00:49:12,042
Hello! Hello, hello.

680
00:49:12,501 --> 00:49:14,084
Hi. Good morning.

681
00:49:15,167 --> 00:49:16,709
Greetings. Yes, hi.

682
00:49:17,042 --> 00:49:18,292
Hello.

683
00:49:23,292 --> 00:49:26,042
Hey, Timm.
The uniform looks good on you.

684
00:49:28,209 --> 00:49:30,292
I want my laughter back.

685
00:49:30,459 --> 00:49:33,667
I don't want to win anymore.
- Everyone wants to win.

686
00:49:34,001 --> 00:49:36,792
The contract says I get it back
if I lose a bet.

687
00:49:37,126 --> 00:49:39,709
But you won't lose. Never again.

688
00:49:42,459 --> 00:49:43,959
One little question:

689
00:49:44,126 --> 00:49:46,042
How does grinning work?

690
00:49:46,209 --> 00:49:48,792
This is my first appearance
in a long time.

691
00:49:48,959 --> 00:49:51,001
Afterwards you and I will go out to eat.

692
00:49:51,334 --> 00:49:52,876
No, thanks.

693
00:49:54,209 --> 00:49:59,167
Now, now, my boy.
You wished for me to come.

694
00:50:01,501 --> 00:50:03,292
<i>Suddenly, Timm realized</i>

695
00:50:03,459 --> 00:50:07,209
<i>that he recognized the Baron's new eyes.</i>

696
00:50:07,542 --> 00:50:09,292
Dear friends!

697
00:50:09,751 --> 00:50:11,209
Just a moment...

698
00:50:11,626 --> 00:50:13,042
Let's make a little call!

699
00:50:22,042 --> 00:50:23,959
Belial, quick, quick!

700
00:50:28,001 --> 00:50:29,501
Hello?

701
00:50:29,834 --> 00:50:32,334
Yes, hello? Behemoth speaking!

702
00:50:33,042 --> 00:50:35,667
Hold up the antenna,
I can't hear a thing.

703
00:50:36,167 --> 00:50:37,334
Can you hear me?

704
00:50:37,917 --> 00:50:39,501
Yes, Sir, loud and clear.

705
00:50:40,209 --> 00:50:41,751
Eat! Drink!

706
00:50:42,084 --> 00:50:44,959
Fortify yourselves!
- He wants us to eat.

707
00:50:45,292 --> 00:50:47,417
Make sure the boy doesn't take off.

708
00:50:47,751 --> 00:50:53,167
But, Sir. In our rat disguise,
we can't get into the hotel.

709
00:50:53,501 --> 00:50:56,626
Unfortunately, they would kill us.

710
00:50:56,792 --> 00:50:58,584
Just do it.

711
00:50:59,626 --> 00:51:02,376
By the way,
this is mobile communication.

712
00:51:02,542 --> 00:51:05,542
The future of evil!

713
00:51:07,917 --> 00:51:09,459
Hello?

714
00:51:11,209 --> 00:51:12,709
Shit!

715
00:51:13,001 --> 00:51:14,459
The battery is empty.

716
00:51:21,251 --> 00:51:22,542
Kreschimir!

717
00:51:22,709 --> 00:51:24,001
Kreschimir!

718
00:51:24,334 --> 00:51:26,126
They're worse than insurance brokers.

719
00:51:26,292 --> 00:51:30,667
I bet you one match that I get to
Bakery Bebber as fast as possible.

720
00:51:30,959 --> 00:51:33,084
Very funny.
- Kreschimir, please.

721
00:51:33,251 --> 00:51:34,876
Give me your hand.

722
00:51:42,709 --> 00:51:47,501
We're out of cake. Take a taxi to
the best bakery and get more. Go!

723
00:51:56,959 --> 00:51:59,584
Come on, the Boss said
we should follow Timm.

724
00:51:59,751 --> 00:52:02,542
Baron kommando noshi-noshi.

725
00:52:03,584 --> 00:52:05,042
Right. You're right.

726
00:52:05,209 --> 00:52:07,376
First he said we should eat.

727
00:52:07,542 --> 00:52:11,459
Yummy tummy!
- And we should follow the Boss' orders.

728
00:52:24,667 --> 00:52:27,459
What are you wearing?
- Where's Ida, Mrs. Bebber?

729
00:52:27,626 --> 00:52:31,084
She has two healthy feet!
- Where is she? I have to see her!

730
00:52:31,251 --> 00:52:34,459
Upstairs.
A new trust fund paid for it!

731
00:52:36,584 --> 00:52:40,167
Are you keeping an eye on the boy?
- We're following orders.

732
00:52:40,334 --> 00:52:43,084
Pruki-pruki.
- How do you grin again?

733
00:52:43,251 --> 00:52:49,292
Through the subtle interplay of
the risorius and the mentali musculus.

734
00:52:49,792 --> 00:52:52,209
Just raise the corners of your mouth.

735
00:52:52,667 --> 00:52:54,459
Yes, just like that.

736
00:52:55,667 --> 00:52:56,834
Nervosna, nervosna.

737
00:53:01,584 --> 00:53:03,084
Here.

738
00:53:05,084 --> 00:53:06,876
Dear friends...

739
00:53:11,501 --> 00:53:13,376
I was gone for a long time.

740
00:53:13,917 --> 00:53:17,126
Some of you may have thought
he'll never return.

741
00:53:17,834 --> 00:53:21,167
Some may even say
Lived doesn't even exist.

742
00:53:24,417 --> 00:53:25,792
But I sure do exist!

743
00:53:29,417 --> 00:53:30,417
Ida?

744
00:53:32,584 --> 00:53:34,834
Ida, it's me, Timm.

745
00:53:35,667 --> 00:53:36,667
Hey...

746
00:53:38,167 --> 00:53:40,084
I have a slight eye infection.

747
00:53:40,501 --> 00:53:42,709
You sold him your eyes.

748
00:53:43,167 --> 00:53:44,917
You can't tell anyone, right?

749
00:53:45,084 --> 00:53:47,584
I have normal feet.
Just like you wanted.

750
00:53:48,167 --> 00:53:49,959
What? No, that's nonsense!

751
00:53:50,292 --> 00:53:53,209
For a long time,
we experimented with fear.

752
00:53:54,334 --> 00:53:56,917
But if you want to take away their soul,

753
00:53:58,376 --> 00:54:02,751
if you want to teach them
about the fascination of evil,

754
00:54:03,292 --> 00:54:05,417
well, that seems old-fashioned.

755
00:54:09,834 --> 00:54:12,376
He said the eyes won't limit me.
- Listen...

756
00:54:12,542 --> 00:54:14,667
I don't need glasses,
can read in the dark,

757
00:54:15,001 --> 00:54:19,167
I can even see people naked if I want.
And I save electricity.

758
00:54:19,334 --> 00:54:21,751
We'll bet. That you get your eyes back.

759
00:54:22,084 --> 00:54:25,292
You think they're ugly.
-lda, give me your hand.

760
00:54:25,626 --> 00:54:27,126
<i>I say</i>

761
00:54:27,584 --> 00:54:31,376
that a time of kindness
and laughter shall begin.

762
00:54:31,959 --> 00:54:34,459
We want to laugh! Joke around!

763
00:54:34,792 --> 00:54:37,376
We will win over more people...

764
00:54:38,126 --> 00:54:41,251
and sell more,
because they'll laugh with us.

765
00:54:41,417 --> 00:54:45,209
Laughter goes to the heart,
and the heart conquers the mind,

766
00:54:45,376 --> 00:54:49,959
but in the end, we'll have
the last laugh. Right? Right?

767
00:54:53,376 --> 00:54:57,126
We'll bet 5 pfennigs
that you get your old eyes back.

768
00:54:58,167 --> 00:55:01,834
You've turned mean. And your mouth
is a thin line. Go away.

769
00:55:02,167 --> 00:55:04,417
We've known each other since birth.

770
00:55:04,584 --> 00:55:08,001
And I've never clone you wrong.
Just because I don't grin

771
00:55:08,334 --> 00:55:10,167
doesn't mean I'm not your friend.

772
00:55:10,334 --> 00:55:13,334
Now let's bet!
- You didn't even like the cake.

773
00:55:13,876 --> 00:55:15,959
What cake? Ida, please!

774
00:55:16,292 --> 00:55:18,167
Mutual ideas,

775
00:55:19,001 --> 00:55:20,376
deeds,

776
00:55:20,751 --> 00:55:22,126
achievements.

777
00:55:22,667 --> 00:55:24,126
Let's seize the moment!

778
00:55:24,459 --> 00:55:26,334
Are you a bell boy now?

779
00:55:26,667 --> 00:55:28,251
Ida, please, your hand.

780
00:55:28,584 --> 00:55:33,709
Let us turn this world of ours
into a happy, laughing world.

781
00:55:34,042 --> 00:55:35,667
Something's wrong.

782
00:55:36,126 --> 00:55:37,417
Give me your hand.

783
00:55:43,792 --> 00:55:45,417
Shit!

784
00:55:57,042 --> 00:55:58,751
Everything okay, Boss?

785
00:56:12,042 --> 00:56:13,251
Grinzla, grinzla.

786
00:56:13,417 --> 00:56:17,917
My colleague <i>says</i> this would be
the right moment to grin.

787
00:56:21,126 --> 00:56:22,834
The party's over.

788
00:56:24,834 --> 00:56:26,792
You owe me 5 pfennigs.

789
00:56:35,292 --> 00:56:37,126
How did you do that?

790
00:56:40,209 --> 00:56:41,917
I'll be back tomorrow.

791
00:56:42,834 --> 00:56:44,792
I have to go.
- Wait!

792
00:56:56,251 --> 00:56:59,001
Didn't you say
you had the boy under control?

793
00:56:59,334 --> 00:57:01,584
Well, Sir, we thought

794
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel

795
00:57:01,876 --> 00:57:05,584
that our order was to eat first.

796
00:57:05,751 --> 00:57:08,459
Huznihazni handizuh,

797
00:57:08,626 --> 00:57:11,042
himpni hampni bimpibuh!

798
00:57:13,834 --> 00:57:16,126
That's a play on words

799
00:57:16,459 --> 00:57:18,417
in Coptic. It means:

800
00:57:18,584 --> 00:57:21,084
First comes food,
then the work ethic.

801
00:57:21,251 --> 00:57:24,001
You losers made a complete fool of me!

802
00:57:26,834 --> 00:57:30,417
Interesting. I'm laughing
about me and my defeat.

803
00:57:30,584 --> 00:57:34,209
And the laughter gives me strength!

804
00:57:35,459 --> 00:57:39,084
If you fail me one more time,
I will snub you out.

805
00:57:39,751 --> 00:57:42,042
Go on, you two. Laugh with me.

806
00:57:53,959 --> 00:57:55,584
I have the cake.

807
00:57:57,292 --> 00:57:59,126
I think I know your secret, Timm.

808
00:57:59,292 --> 00:58:00,626
I know what it is.

809
00:58:00,792 --> 00:58:04,001
Wanna bet the match I owe you

810
00:58:04,167 --> 00:58:06,292
that it is about to rain?

811
00:58:07,542 --> 00:58:09,126
All right.

812
00:58:14,792 --> 00:58:16,292
I won.

813
00:58:16,626 --> 00:58:18,251
Because if you bet it'll rain,

814
00:58:19,126 --> 00:58:21,417
I automatically bet it won't rain.

815
00:58:21,584 --> 00:58:23,584
Or we'd be betting the same thing.

816
00:58:23,751 --> 00:58:27,417
Oh, right.
Then I'll bet that it won't rain.

817
00:58:27,584 --> 00:58:29,209
Why don't you just bet

818
00:58:29,542 --> 00:58:32,001
that a horse will not
come into the lobby

819
00:58:32,501 --> 00:58:34,667
and sit down at the reception desk?

820
00:58:36,584 --> 00:58:37,917
Fine.

821
00:58:40,042 --> 00:58:41,084
A horse!

822
00:58:51,459 --> 00:58:53,417
Which idiot untied my horse?

823
00:59:01,292 --> 00:59:04,084
Come to me, come on.
Easy now.

824
00:59:04,834 --> 00:59:07,501
I'll take you home.
We have to get back to work.

825
00:59:08,209 --> 00:59:10,376
You want to make another bet?

826
00:59:12,542 --> 00:59:13,667
Yes.

827
00:59:14,292 --> 00:59:17,584
I know.
Will you bet me 1 mark

828
00:59:18,917 --> 00:59:22,959
that the hotel matron will walk in
and fall in love with me?

829
00:59:23,126 --> 00:59:27,792
I bet the hotel matron will walk in,
fall in love with you <i>and</i> kiss you.

830
00:59:49,959 --> 00:59:53,376
Timm, I don't want it anymore.
Let's cancel it.

831
00:59:53,709 --> 00:59:57,209
Timm, give me your hand.
Bet she doesn't love me. Please!

832
00:59:57,542 --> 01:00:00,542
But you wished for it.
- But that's not how it's done.

833
01:00:00,876 --> 01:00:02,626
Kreschimir...

834
01:00:04,542 --> 01:00:06,876
When I see how masculine you look,

835
01:00:07,251 --> 01:00:08,917
drinking our rum,

836
01:00:09,084 --> 01:00:11,292
then I think...

837
01:00:15,584 --> 01:00:18,126
Keep it up, and you're fired.

838
01:00:19,001 --> 01:00:20,042
Thank you.

839
01:00:27,334 --> 01:00:29,542
No sleeping here, just working!

840
01:00:41,834 --> 01:00:43,917
You win every bet, right?

841
01:00:44,542 --> 01:00:48,334
But you gave something up in exchange.
That's why you're so sad?

842
01:00:49,584 --> 01:00:53,126
Can we change the subject?
- Or on another note,

843
01:00:53,292 --> 01:00:55,251
what happens if you lose a bet?

844
01:00:55,584 --> 01:00:57,334
Will you be happy again?

845
01:00:57,834 --> 01:00:59,876
Tell me.
- I have to go.

846
01:01:00,167 --> 01:01:02,001
That's your secret.

847
01:01:02,667 --> 01:01:05,459
You'd like to lose. Right?

848
01:01:06,667 --> 01:01:10,751
The host, the world's richest man...
What's his name, Le Pudding?

849
01:01:16,376 --> 01:01:17,751
Lived.

850
01:01:41,459 --> 01:01:42,959
I have an idea.

851
01:01:46,751 --> 01:01:48,084
Listen...

852
01:01:48,376 --> 01:01:52,417
If you bet a match that you're richer
than the world's richest man,

853
01:01:52,751 --> 01:01:55,126
you'll surely lose.
Because it's impossible.

854
01:01:58,459 --> 01:02:01,501
If you don't want to lose,
you don't have to.

855
01:02:03,167 --> 01:02:04,251
All right.

856
01:02:04,501 --> 01:02:08,626
I'll bet you a match that I'm richer
than the world's richest man.

857
01:02:22,542 --> 01:02:25,542
Thanks, Kreschimir.
That was very nice of you.

858
01:02:34,376 --> 01:02:35,584
Sleep tight.

859
01:03:25,626 --> 01:03:27,834
DEVIL

860
01:03:30,292 --> 01:03:31,959
The Devil.

861
01:04:53,667 --> 01:04:55,126
Timm Thaler?

862
01:04:55,751 --> 01:04:57,501
Police. Come with us.

863
01:04:58,584 --> 01:05:01,334
Stop right there. What has he done?

864
01:05:01,584 --> 01:05:03,584
You can't just arrest someone.

865
01:05:03,917 --> 01:05:07,959
Baron Lived has committed suicide.
This boy is his sole heir.

866
01:05:08,126 --> 01:05:11,584
He needs protection.
He is now the world's richest man.

867
01:05:13,251 --> 01:05:15,667
Ms. Yvonne?
It's Kreschimir.

868
01:05:15,876 --> 01:05:17,626
Something's wrong with him.

869
01:05:39,376 --> 01:05:41,209
Is his heart still beating?

870
01:05:47,251 --> 01:05:48,251
Kreschimir.

871
01:05:48,667 --> 01:05:51,376
My dear, clear Kreschimir,
open your eyes.

872
01:06:17,167 --> 01:06:19,209
The Baron is laid in state here.

873
01:06:33,751 --> 01:06:37,209
You'll be safe here.
Your guardian will come tomorrow.

874
01:06:40,542 --> 01:06:43,292
Who is my guardian?

875
01:07:27,001 --> 01:07:29,376
<i>Welcome home, Mr. Thaler.</i>

876
01:07:30,834 --> 01:07:32,584
<i>Yes, Mr. Thaler?</i>

877
01:07:32,751 --> 01:07:35,292
What's that thing on the table?

878
01:07:36,917 --> 01:07:40,501
<i>That bubbling</i> thing.
<i>- A chocolate fountain, Mr. Thaler.</i>

879
01:08:44,834 --> 01:08:48,167
Good morning!
Do you like your room?

880
01:08:48,334 --> 01:08:51,251
But you're...
- Baron Pierre Lived is dead.

881
01:08:51,417 --> 01:08:55,126
I'm Xavier Lived. His twin.

882
01:08:55,292 --> 01:08:59,001
Your legal guardian
for the next six years.

883
01:09:00,917 --> 01:09:03,376
You had 3 marks in your pocket.

884
01:09:03,542 --> 01:09:08,584
Added to your inheritance,
you are exactly 3 marks richer

885
01:09:08,959 --> 01:09:12,751
than the world's richest man
at the time of your bet.

886
01:09:14,251 --> 01:09:17,334
And now enjoy a healthy breakfast.

887
01:09:18,709 --> 01:09:21,626
Eat.
- Thanks, I'm not hungry.

888
01:09:22,292 --> 01:09:23,626
What would you like?

889
01:09:25,376 --> 01:09:29,001
I want my laughter back.
- Is it so important?

890
01:09:32,167 --> 01:09:33,626
Fine.

891
01:09:37,459 --> 01:09:40,751
There you go.
Laugh. Go on!

892
01:09:45,626 --> 01:09:48,251
Thank you.
- Very nice. You're welcome.

893
01:09:49,917 --> 01:09:51,751
Now pay attention.

894
01:09:52,667 --> 01:09:54,376
Please smile, Timm.

895
01:09:59,959 --> 01:10:02,459
Say chicken poo, chicken pee.

896
01:10:03,459 --> 01:10:05,126
Or else he won't laugh.

897
01:10:17,042 --> 01:10:19,667
Thanks, that's it.
Everybody out.

898
01:10:24,667 --> 01:10:29,084
Good presswork is priceless.
We have a contract. You understand.

899
01:10:29,251 --> 01:10:32,792
And it just happens to be
my laughter now.

900
01:10:32,959 --> 01:10:37,042
You can't steal people's laughter!
- You sold it so you could win.

901
01:10:37,209 --> 01:10:39,376
And are you winning, or not?

902
01:10:39,667 --> 01:10:40,876
You're a thief!

903
01:10:41,042 --> 01:10:44,209
You traded your laughter
for something better.

904
01:10:44,376 --> 01:10:48,792
You know what laughter is, my dear?
A hiccup, a sickness, a kind of fever.

905
01:10:48,959 --> 01:10:51,167
Except everyone
wants to catch it.

906
01:10:51,334 --> 01:10:53,792
Laughing makes people's brain twitch.

907
01:10:54,292 --> 01:10:57,792
You couldn't care less,
but it makes me rich.

908
01:10:59,834 --> 01:11:02,667
This is Tayo from Nigeria.

909
01:11:03,542 --> 01:11:06,584
His house burned down.
His property is for sale.

910
01:11:07,167 --> 01:11:10,084
And I will get it,
because I laugh with Tayo.

911
01:11:10,251 --> 01:11:14,126
At the signing of the contract,
I tell a joke, compliment him.

912
01:11:14,626 --> 01:11:17,751
Once we have Tayo's property,
we dig a deep hole

913
01:11:17,917 --> 01:11:20,167
to drain the water from his village.

914
01:11:21,251 --> 01:11:22,751
We fill it into bottles.

915
01:11:22,917 --> 01:11:27,001
So, you might ask yourself:
ls Tayo still laughing?

916
01:11:27,792 --> 01:11:32,626
Because now everyone in the village
has to dig deep into their pockets.

917
01:11:33,334 --> 01:11:37,251
It's our water now. We found it.
The country's been pumped dry.

918
01:11:37,584 --> 01:11:39,292
They have nothing to drink.

919
01:11:39,459 --> 01:11:44,042
They're my customers now,
who pay big money for their own water.

920
01:11:46,751 --> 01:11:49,667
And by the way,
this is my office.

921
01:11:50,001 --> 01:11:52,334
Here, the best demons...
I mean employees

922
01:11:52,751 --> 01:11:56,626
are looking for new business
opportunities all over the world.

923
01:11:57,292 --> 01:12:01,667
Our top sellers
are religious wars and catastrophes.

924
01:12:02,292 --> 01:12:06,292
This little button makes fire,
that one storms,

925
01:12:06,626 --> 01:12:09,584
this one an earthquake.
And this one...

926
01:12:09,751 --> 01:12:13,501
lets a new fever loose.
And once the plague is raging,

927
01:12:14,084 --> 01:12:18,126
that's when we come in,
smiling tenderly, and save lives,

928
01:12:18,417 --> 01:12:24,084
sell things to ease the suffering:
medicine, hospitals, toys.

929
01:12:24,417 --> 01:12:26,709
No. No, not toys.

930
01:12:27,001 --> 01:12:29,042
We give those to poor children.

931
01:12:29,209 --> 01:12:30,626
Just like old clothes.

932
01:12:30,792 --> 01:12:35,376
Meanwhile, a photographer takes a photo
of us laughing with the kids.

933
01:12:37,126 --> 01:12:39,751
That's what you call advertising.

934
01:12:40,334 --> 01:12:41,792
I want to go.

935
01:12:42,709 --> 01:12:45,417
Many people
would die to be this close to me.

936
01:12:45,584 --> 01:12:47,376
A little more respect would be nice.

937
01:12:47,709 --> 01:12:50,251
You are such a...
You're not even a human!

938
01:12:50,417 --> 01:12:52,751
You'd like to be one,
you mimic everything.

939
01:12:53,667 --> 01:12:55,292
But you can't pull it off.

940
01:13:11,542 --> 01:13:12,709
What anger!

941
01:13:13,042 --> 01:13:14,959
What a fantastic dark side!

942
01:13:15,126 --> 01:13:18,209
That boy will make
a proper demon someday.

943
01:13:20,126 --> 01:13:21,584
What are you looking at?

944
01:13:21,917 --> 01:13:25,167
With every bet the boy wins,
he loses part of his soul.

945
01:13:25,334 --> 01:13:26,876
He's nearly mine.

946
01:13:28,084 --> 01:13:30,959
Did you find his relatives?
- Yes, yes.

947
01:13:39,417 --> 01:13:42,417
Oh Timmy, my dear Timmy.

948
01:13:42,834 --> 01:13:45,126
Anyone feel like hitting me?

949
01:13:45,959 --> 01:13:49,042
Or cursing at me?
- I may have hit you by accident.

950
01:13:49,209 --> 01:13:51,334
But you're dear to me.
I'm not a bad person,

951
01:13:51,501 --> 01:13:54,959
I just want it as a loan.
- Where's the money from the track?

952
01:13:55,292 --> 01:13:59,542
I wanted to double it, then it was gone.
- Money's no problem for you!

953
01:13:59,709 --> 01:14:03,251
Be quiet.
- I tried. I only wanted your best.

954
01:14:03,584 --> 01:14:05,584
And you have it so good.
- Stop.

955
01:14:05,917 --> 01:14:07,584
Don't talk to Mother like that!

956
01:14:07,917 --> 01:14:12,751
You just take off, do what you want,
and leave us behind. With our expenses!

957
01:14:13,084 --> 01:14:14,126
Sit down, Erwin!

958
01:14:17,667 --> 01:14:19,334
Erwin, everything okay?

959
01:14:19,667 --> 01:14:22,876
I'll bet one match
that they both lose their mouths.

960
01:14:23,042 --> 01:14:25,501
What an original bet.

961
01:14:26,334 --> 01:14:28,542
The bet's on.

962
01:14:31,334 --> 01:14:33,209
So you want money.

963
01:14:33,709 --> 01:14:36,417
I'll give you 20,000 marks, okay?

964
01:14:38,001 --> 01:14:40,251
Maybe 30,000.

965
01:14:41,126 --> 01:14:42,292
I understand.

966
01:14:43,542 --> 01:14:44,876
That's not enough.

967
01:14:45,959 --> 01:14:48,042
I'll give you 60,000.

968
01:14:48,542 --> 01:14:52,959
And now I bet 1 pfennig
you get your mouths back and get lost.

969
01:14:55,501 --> 01:14:57,251
And now run!

970
01:15:00,167 --> 01:15:02,959
Bet you 1 mark...

971
01:15:03,167 --> 01:15:06,709
that they
won't slip and fall down the stairs.

972
01:15:12,667 --> 01:15:17,042
Bet you <i>2</i> marks
that they won't fall again.

973
01:15:20,417 --> 01:15:23,292
Bet you 3 marks
they get attacked by bees.

974
01:15:23,459 --> 01:15:25,126
I love bees.

975
01:15:26,459 --> 01:15:27,626
Damn bees!

976
01:15:27,792 --> 01:15:29,167
Yes!

977
01:15:32,001 --> 01:15:36,501
Bet you 5 marks
that they won't get hit by lightning.

978
01:15:50,792 --> 01:15:54,792
We're going to be good friends
over the next few years.

979
01:15:54,959 --> 01:15:57,501
You'll have tutors.
I have something for you!

980
01:15:57,834 --> 01:16:00,459
Can I see my friends?
- I'm your friend, Timm.

981
01:16:00,626 --> 01:16:01,751
I want Ida here.

982
01:16:01,917 --> 01:16:04,959
Your friends are happy
where they belong.

983
01:16:05,126 --> 01:16:09,001
And this is no place for them.
They can't be in your new world.

984
01:16:09,209 --> 01:16:11,751
If you see Ida or that Kreschimir again,

985
01:16:11,917 --> 01:16:14,084
they'll be in danger.

986
01:16:16,167 --> 01:16:18,417
Kreschimir isn't doing well at all.

987
01:16:18,626 --> 01:16:21,709
What's wrong with him?
- He just fainted a little.

988
01:16:21,876 --> 01:16:23,792
It's due to his drinking.

989
01:16:24,209 --> 01:16:26,709
If I promise never to see him again,

990
01:16:26,876 --> 01:16:29,917
will he get well again?
- Possibly.

991
01:16:31,084 --> 01:16:34,751
Bet you that he...
- I can't bet with you anymore.

992
01:16:36,376 --> 01:16:40,209
This is a gift from someone
who wants to be your friend.

993
01:16:41,459 --> 01:16:44,334
With this you'll learn
how to manage the world.

994
01:16:47,167 --> 01:16:49,292
And <i>as</i> for Ida...

995
01:16:49,876 --> 01:16:54,667
If you want her to stay healthy,
and not go blind, or even die,

996
01:16:54,834 --> 01:16:57,209
then make sure
she never sees you again.

997
01:16:57,376 --> 01:17:00,084
Or better yet: that she doesn't want to.

998
01:17:33,792 --> 01:17:36,084
It says in the paper
that he lives here.

999
01:17:36,251 --> 01:17:39,792
I know he's there,
and I know he wants to see me.

1000
01:18:17,042 --> 01:18:19,626
There are real lights in the windows.
- Careful!

1001
01:18:20,501 --> 01:18:22,459
It's all very complicated.

1002
01:18:23,042 --> 01:18:25,126
Nothing for little pudgy fingers.

1003
01:18:27,126 --> 01:18:29,459
Well, then it's nothing for you.

1004
01:18:30,417 --> 01:18:32,167
What can I do for you, Ida?

1005
01:18:33,834 --> 01:18:38,376
I still owe you 5 pfennigs.
- Keep it. You need it more than I do.

1006
01:18:41,376 --> 01:18:44,251
But there's one thing
you could do for me, Ida.

1007
01:18:45,542 --> 01:18:47,667
Bet with me
that Kreschimir gets well again.

1008
01:18:50,667 --> 01:18:52,167
Who?
- Kreschimir.

1009
01:18:52,792 --> 01:18:54,667
Someone I know from the hotel.

1010
01:18:55,417 --> 01:18:56,751
I'll bet you he gets well again.

1011
01:19:13,959 --> 01:19:15,292
Recognize me?

1012
01:19:17,626 --> 01:19:19,501
Am I in Heaven?

1013
01:19:24,042 --> 01:19:26,626
You must have a lot of new friends here.

1014
01:19:29,834 --> 01:19:30,876
You guessed it.

1015
01:19:32,334 --> 01:19:34,292
You and I are just too different.

1016
01:19:35,209 --> 01:19:38,042
I'm here,
and your home is still the bakery.

1017
01:19:47,084 --> 01:19:49,084
Why are you so cruel?

1018
01:19:50,667 --> 01:19:52,126
I'm not.

1019
01:19:52,959 --> 01:19:55,501
There are toys
in the room next door.

1020
01:19:55,876 --> 01:19:58,542
You can choose three dolls
before you go.

1021
01:19:59,584 --> 01:20:00,584
Or four if you want.

1022
01:21:11,417 --> 01:21:13,251
Good?
- Too early.

1023
01:21:16,542 --> 01:21:19,501
Now. Now you should've laughed.
- Damn it.

1024
01:21:20,292 --> 01:21:23,751
That's right,
always laugh at other people's pain.

1025
01:21:23,917 --> 01:21:25,001
I forgot.

1026
01:21:25,167 --> 01:21:28,584
Can I go play, please.
- Let's do it one more time.

1027
01:21:29,542 --> 01:21:31,876
Continue. Next reel, you bozos!

1028
01:21:33,084 --> 01:21:36,209
Go on, put on the second reel.
- Arseholdru!

1029
01:21:41,834 --> 01:21:46,501
Belial, that man killed Timm's father
just to get to Timm.

1030
01:21:46,834 --> 01:21:48,709
Then he got rid of all his friends.

1031
01:21:49,209 --> 01:21:52,876
If we don't obey him,
he will eradicate us, like that.

1032
01:21:53,209 --> 01:21:56,167
Nossi cowardalski!
- Yes, I am afraid of that man!

1033
01:21:57,209 --> 01:22:00,167
But most of all, I'm afraid for you.

1034
01:22:05,042 --> 01:22:06,667
Not now.

1035
01:22:15,626 --> 01:22:17,542
Soon we will go on a trip.

1036
01:22:17,751 --> 01:22:20,751
I'll show you the world,
and how it works.

1037
01:22:21,751 --> 01:22:26,709
And before that, I'll make sure
that everyone in this city loves you.

1038
01:23:12,584 --> 01:23:15,251
Does someone named Kreschimir work here?

1039
01:23:16,167 --> 01:23:17,251
Thank you.

1040
01:23:18,959 --> 01:23:22,251
He'd never let himself
be photographed like this.

1041
01:23:22,626 --> 01:23:25,376
As if it's not the real Timm.
- True.

1042
01:23:25,667 --> 01:23:28,417
And his smile is so strange.
He never laughs.

1043
01:23:28,751 --> 01:23:30,501
He always used to laugh.

1044
01:23:30,667 --> 01:23:33,542
Really?
- Yes, he laughed all the time.

1045
01:23:33,917 --> 01:23:35,376
Strange.

1046
01:23:37,584 --> 01:23:40,042
And did he always win too?

1047
01:23:40,709 --> 01:23:42,084
No.

1048
01:23:45,334 --> 01:23:47,084
"Timm Thaler Cup."

1049
01:23:47,459 --> 01:23:51,501
"Donated by our city's famous boy
at the central racetrack."

1050
01:23:53,709 --> 01:23:56,334
That's next Sunday.

1051
01:24:01,876 --> 01:24:03,917
<i>Ladies and Gentlemen!</i>

1052
01:24:04,376 --> 01:24:07,126
<i>Betting slips for 10 pfennigs,</i>

1053
01:24:07,459 --> 01:24:09,459
<i>while supplies last.</i>

1054
01:24:09,751 --> 01:24:12,542
<i>For our Timm Thaler Cup!</i>

1055
01:24:12,876 --> 01:24:17,959
<i>Donated by the wealthiest boy alive.</i>

1056
01:24:18,292 --> 01:24:22,626
<i>The best part is:
All profits made here today</i>

1057
01:24:22,792 --> 01:24:25,292
<i>will be matched and paid out</i>

1058
01:24:25,626 --> 01:24:27,917
<i>to the city's orphans.</i>

1059
01:24:28,251 --> 01:24:30,042
<i>So let's get started.</i>

1060
01:24:30,334 --> 01:24:33,209
<i>Place your bets
and do good in the process.</i>

1061
01:24:33,542 --> 01:24:36,584
The poorer the people,
the more they love wealth.

1062
01:24:37,501 --> 01:24:41,167
Go ahead, wave, wealthiest boy alive.
Go on, wave.

1063
01:24:47,042 --> 01:24:49,626
He can't see us.
- We have to get to the grandstands.

1064
01:24:57,751 --> 01:24:59,876
In that beautiful zeppelin,

1065
01:25:00,042 --> 01:25:04,584
the two of us will lift off
to the exuberant applause of the people.

1066
01:25:13,584 --> 01:25:15,667
<i>Ladies and Gentlemen,</i>

1067
01:25:16,209 --> 01:25:17,501
<i>there he is!</i>

1068
01:25:18,084 --> 01:25:20,084
<i>Son of our city.
- Come on.</i>

1069
01:25:20,251 --> 01:25:23,126
<i>The boy who,
despite all he has achieved...</i>

1070
01:25:23,292 --> 01:25:24,501
Enjoy it.

1071
01:25:24,667 --> 01:25:26,584
<i>Has stayed true to himself:</i>

1072
01:25:26,917 --> 01:25:28,959
Timm Thaler!

1073
01:25:44,459 --> 01:25:47,126
Make sure
no one gets too close to him.

1074
01:25:47,334 --> 01:25:49,959
<i>If</i> you <i>mess this up, that's it.
- There he is!</i>

1075
01:25:50,292 --> 01:25:52,542
Timm Thaler, my dear boy,

1076
01:25:52,876 --> 01:25:54,834
<i>You look even younger
than I thought.</i>

1077
01:25:55,042 --> 01:25:57,542
<i>Is that a compliment for a boy?</i>

1078
01:25:58,042 --> 01:26:01,167
Here are the children
whom this is really about:

1079
01:26:01,334 --> 01:26:04,459
The city orphanage children's choir.

1080
01:26:05,501 --> 01:26:08,417
Would you step over to the orphans,
young man?

1081
01:26:10,709 --> 01:26:15,084
And no stupid laughing,
this film is so expensive!

1082
01:26:19,542 --> 01:26:21,167
One, two...

1083
01:26:21,501 --> 01:26:22,792
three!

1084
01:26:23,292 --> 01:26:26,376
<i>And you, dear children,
have brought us a song.</i>

1085
01:26:26,709 --> 01:26:27,917
Right?
'Yes!

1086
01:26:28,084 --> 01:26:32,334
Ladies and Gentlemen,
the orphanage's own children's choir!

1087
01:26:34,001 --> 01:26:37,959
Hey!
Please come down at once.

1088
01:26:39,209 --> 01:26:42,459
Or you'll be asked to leave.
- We have to see Timm Thaler.

1089
01:26:43,209 --> 01:26:46,542
Please.
- You're banned from the premises!

1090
01:26:48,001 --> 01:26:49,959
And I'm calling for back-up!

1091
01:26:50,792 --> 01:26:52,834
<i>Swinging my wander cane</i>

1092
01:26:53,834 --> 01:26:56,001
Look at the smile on that orphan.

1093
01:26:56,376 --> 01:26:58,542
Almost like yours, but cuter.

1094
01:26:58,876 --> 01:27:00,751
More innocent.

1095
01:27:01,876 --> 01:27:05,334
You'll bet with him
that his smile belongs to you.

1096
01:27:06,376 --> 01:27:08,542
And when we fly into the sky,

1097
01:27:09,376 --> 01:27:11,584
we'll be laughing together.

1098
01:27:13,417 --> 01:27:16,584
Please, he's our friend.
I just want to talk to him.

1099
01:27:16,751 --> 01:27:19,126
Friendliki, oh!
- Have a heart.

1100
01:27:19,459 --> 01:27:21,376
Behemothsi, hm?

1101
01:27:21,542 --> 01:27:23,709
Sorry, she says you should leave.

1102
01:27:24,042 --> 01:27:26,667
Cowardallski arseholdru!
- Yes, I am a coward.

1103
01:27:27,001 --> 01:27:29,709
And I'm afraid of the boss.
And I have no heart,

1104
01:27:30,042 --> 01:27:34,209
and I don't have a nice soul.
I have no soul at all! There!

1105
01:27:35,584 --> 01:27:37,251
Mi lart, mi heart.

1106
01:27:38,042 --> 01:27:39,334
Nu?

1107
01:27:40,334 --> 01:27:42,126
A big round of applause,

1108
01:27:42,292 --> 01:27:45,292
clear friends of the Timm Thaler Cup,

1109
01:27:45,626 --> 01:27:48,501
for the orphanage children's choir.

1110
01:27:50,042 --> 01:27:51,626
Very nice, very nice.

1111
01:27:51,959 --> 01:27:55,001
No, I'm just not used to not obeying.

1112
01:27:55,334 --> 01:27:57,542
Would you like to meet Timm Thaler?

1113
01:27:58,709 --> 01:28:00,751
Someone would like a word.
- Who?

1114
01:28:01,084 --> 01:28:03,751
Not here.
Under the bandstands.

1115
01:28:03,917 --> 01:28:05,167
Strange.

1116
01:28:05,417 --> 01:28:10,292
I have the feeling that I know you.
- This lady will bring you down there.

1117
01:28:10,626 --> 01:28:12,292
<i>Do good by placing a bet!</i>

1118
01:28:16,209 --> 01:28:18,417
Where is he?
- Who?

1119
01:28:18,834 --> 01:28:20,167
Timm.
- Oh, him.

1120
01:28:20,334 --> 01:28:23,084
He said you should
wait here for him, Sir.

1121
01:28:23,251 --> 01:28:26,917
He has, for the tiniest of moments...

1122
01:28:27,084 --> 01:28:29,001
Gone to the bathroom?
- Yes.

1123
01:28:29,167 --> 01:28:30,667
Just say so, idiot.

1124
01:28:30,834 --> 01:28:32,334
Guardian, Sir?

1125
01:28:32,667 --> 01:28:33,667
A word, if I may.

1126
01:28:38,501 --> 01:28:42,292
I am very proud
to have you in front of the mic,

1127
01:28:42,626 --> 01:28:43,751
clear Baron.

1128
01:28:45,126 --> 01:28:47,084
Now I know where I know you from!

1129
01:28:47,417 --> 01:28:49,334
You stole my money!

1130
01:28:49,709 --> 01:28:51,459
<i>Or shall I say, Mr. Baron?</i>

1131
01:28:51,751 --> 01:28:53,126
No, no, no.

1132
01:28:54,334 --> 01:28:57,251
<i>In bad operettas and comedies
they say Mr. Baron.</i>

1133
01:28:57,584 --> 01:29:00,792
Right?
- Just call me Baron.

1134
01:29:01,126 --> 01:29:02,126
<i>Speaking of comedy...</i>

1135
01:29:02,292 --> 01:29:04,417
Timm!
- What do you want?

1136
01:29:04,751 --> 01:29:06,459
Money?
- We want to bet, Timm.

1137
01:29:06,792 --> 01:29:08,459
<i>Our audience wants to know...</i>

1138
01:29:08,792 --> 01:29:12,251
Timm, I bet that you can't laugh.

1139
01:29:13,376 --> 01:29:16,542
You can get your laughter back.
Give me your hand.

1140
01:29:17,709 --> 01:29:19,376
I bet that you can't laugh.

1141
01:29:22,292 --> 01:29:24,042
Thanks, but no.

1142
01:29:24,376 --> 01:29:26,876
Of the wealthiest boy alive. Right?

1143
01:29:27,042 --> 01:29:29,042
Sorry, I didn't understand.

1144
01:29:29,376 --> 01:29:31,334
Take my hand, Timm.
- Win the bet

1145
01:29:31,501 --> 01:29:34,834
and you'll get your laughter back.
Even if you lose!

1146
01:29:35,167 --> 01:29:38,209
Does he play pranks like
other kids his age?

1147
01:29:38,542 --> 01:29:40,209
Of course.

1148
01:29:42,042 --> 01:29:43,626
Timm plays very...

1149
01:29:45,417 --> 01:29:47,417
funny pranks.

1150
01:29:59,501 --> 01:30:02,126
But you're Timm.
You love to laugh.

1151
01:30:02,459 --> 01:30:04,792
I don't need laughter anymore.

1152
01:30:06,042 --> 01:30:09,667
Is everything okay, dear Baron?
- Sure, what do you think?

1153
01:30:10,167 --> 01:30:13,417
Even Petrus cannot ruin this day!

1154
01:30:13,751 --> 01:30:16,667
A little downpour
is normal in horse racing!

1155
01:30:17,334 --> 01:30:19,917
<i>Right', Baron?
- Where is he?</i>

1156
01:30:20,167 --> 01:30:22,334
He went to the bathroom, really!

1157
01:30:22,501 --> 01:30:26,042
Our musicians are taking over.
The <i>brass</i> band!

1158
01:30:27,542 --> 01:30:30,459
You don't want to live with the Devil!
You want to be free!

1159
01:30:30,626 --> 01:30:32,834
I've never been this free.

1160
01:30:36,876 --> 01:30:40,042
You used to wave to me, Timm.
And I waved back.

1161
01:30:40,584 --> 01:30:41,876
Where are you?

1162
01:30:47,459 --> 01:30:49,376
Where are you?

1163
01:30:53,959 --> 01:30:56,501
Timm, listen. I know a joke.

1164
01:30:56,667 --> 01:30:59,292
An apple... yes, there's a worm in it.

1165
01:30:59,501 --> 01:31:01,584
He eats his way through it,

1166
01:31:01,751 --> 01:31:03,876
and from the other side,

1167
01:31:04,209 --> 01:31:07,084
another worm comes crawling in.
Do you hear?

1168
01:31:07,792 --> 01:31:10,334
What does the one worm
say to the other?

1169
01:31:14,459 --> 01:31:17,001
He says, "Bon appetit."

1170
01:31:20,751 --> 01:31:22,751
Bon appetit.

1171
01:31:25,584 --> 01:31:26,751
That“

1172
01:31:27,542 --> 01:31:30,334
That's another
one of those worm jokes.

1173
01:31:33,167 --> 01:31:34,751
Ida?

1174
01:31:37,917 --> 01:31:40,042
I bet you 5 pfennigs...

1175
01:31:41,292 --> 01:31:42,834
that you cannot laugh?

1176
01:31:43,709 --> 01:31:44,709
Give me your hand.

1177
01:31:57,126 --> 01:31:59,792
Come home, Timm!

1178
01:32:00,126 --> 01:32:02,001
Come!

1179
01:32:05,751 --> 01:32:08,001
Bet's on!
- Nooooo!

1180
01:32:36,834 --> 01:32:38,667
Don't cry, Ida.

1181
01:32:41,417 --> 01:32:46,334
That was one of the best
worm jokes I've ever heard.

1182
01:33:32,084 --> 01:33:34,209
Thank you, Ida, thank you!

1183
01:33:50,126 --> 01:33:51,959
And your inheritance, Timm?

1184
01:33:52,626 --> 01:33:54,167
I don't want it.

1185
01:33:58,959 --> 01:34:01,417
Look: tears.

1186
01:34:02,751 --> 01:34:05,292
It's the way
you hold each other's hands.

1187
01:34:06,084 --> 01:34:07,334
Disgusting.

1188
01:34:11,126 --> 01:34:13,126
They're diamonds.

1189
01:34:13,459 --> 01:34:16,209
You just have to lean over
and pick them up.

1190
01:34:18,459 --> 01:34:20,042
We don't want them.

1191
01:34:22,376 --> 01:34:24,209
You would've ruled the world.

1192
01:34:26,209 --> 01:34:28,126
Now you have nothing.

1193
01:34:28,584 --> 01:34:30,417
You are nothing anymore!

1194
01:34:30,584 --> 01:34:32,417
Let me. I have a plan.

1195
01:34:33,167 --> 01:34:36,709
Don't be afraid, children.
I take full responsibility.

1196
01:34:37,376 --> 01:34:40,626
And I don't approve of
what you've done to this boy.

1197
01:34:40,792 --> 01:34:42,376
I quit!

1198
01:34:48,209 --> 01:34:49,542
But, Sir!

1199
01:34:50,126 --> 01:34:51,792
Sir! Please!

1200
01:34:53,251 --> 01:34:54,834
Shitty planny!

1201
01:35:00,126 --> 01:35:01,251
Are you tame?

1202
01:35:02,584 --> 01:35:05,209
Perhaps they feel more like
wild animals?

1203
01:35:06,959 --> 01:35:09,626
I'll tell my mom
they're gold hamsters.

1204
01:35:19,001 --> 01:35:22,834
<i>Grown-ups often talk about
the good old days.</i>

1205
01:35:23,334 --> 01:35:26,126
<i>As if everything used to be better.</i>

1206
01:35:26,584 --> 01:35:28,792
<i>That's nonsense, of course.</i>

1207
01:35:29,126 --> 01:35:32,209
<i>For nothing is good
just because it is long gone.</i>

1208
01:35:33,251 --> 01:35:35,751
<i>All times should be good.</i>

1209
01:35:36,667 --> 01:35:39,584
<i>Especially when you're young.</i>

1210
01:35:39,792 --> 01:35:43,251
<i>It's a time when all adventures
should end happily.</i>

1211
01:35:43,584 --> 01:35:45,709
<i>You lie down at night and know</i>

1212
01:35:46,084 --> 01:35:48,542
<i>nothing bad will happen to you.</i>

1213
01:35:48,959 --> 01:35:52,709
<i>Because there is someone
who looks after you,</i>

1214
01:35:53,292 --> 01:35:55,251
<i>and who loves you.</i>

1215
01:36:00,000 --> 01:36:20,000
https://t.me/RickyChannel

1216
01:36:12,417 --> 01:36:15,959
Evening, Mrs. Bebber.
- You're eating the whole cake.

1217
01:36:16,126 --> 01:36:18,376
No, we're just making little holes,

1218
01:36:18,542 --> 01:36:21,792
and later we'll fill them with marzipan.

1219
01:36:22,126 --> 01:36:24,376
It's so yummy!
And you'll be rich.

1220
01:36:24,959 --> 01:36:27,126
That's not funny.

1221
01:36:28,001 --> 01:36:29,792
Grinzla, grinzla.

1222
01:36:31,209 --> 01:36:32,501
What did she say?

1223
01:36:33,667 --> 01:36:37,126
When a person laughs,
the Devil has lost his power.

1224
01:42:11,501 --> 01:42:14,209
BABELFISCH TRANSLATIONS
Subtitles: peterigney


